Английский - русский
Перевод слова Workshop
Вариант перевода Рабочего совещания

Примеры в контексте "Workshop - Рабочего совещания"

Примеры: Workshop - Рабочего совещания
In accordance with the intentions and goals indicated in the Convention's work plan, the organizers of the Workshop aimed to provide a platform for the exchange of information on available technology and existing environmental practices. В соответствии с намерениями и целями, указанными в плане работы по Конвенции, организаторы рабочего совещания поставили перед собой цель обеспечить основу для обмена информацией по существующим методам ведения экологической практики.
Workshop participants did not find this system reasonable, given that most IDPs, as a result of violations of human rights or humanitarian law, have lost their belongings and means of making a living. С учетом того, что в результате нарушений прав человека или норм гуманитарного права большинство ЛПС лишились своего имущества и средств существования, участники рабочего совещания сочли данную систему необоснованной.
TERMS OF REFERENCE FOR THE EXPERT WORKSHOP ENVISAGED КРУГ ВЕДЕНИЯ РАБОЧЕГО СОВЕЩАНИЯ ЭКСПЕРТОВ, ПРЕДУСМОТРЕННОГО
He briefly outlined the unique characteristics of the Commission, underlined the role of renewable sources of energy in achieving sustainable development, and expressed ECE's gratitude to the authorities of Kazakhstan for hosting the Workshop and for the excellent facilities made available. Он кратко остановился на уникальной роли Комиссии, подчеркнул значение возобновляемых источников энергии в обеспечении устойчивого развития и от имени ЕЭК выразил признательность властям Казахстана за организацию Рабочего совещания и создание великолепных условий его проведения.
Participants also expressed their thanks to the host authorities and to the ECE secretariat, European Commission and the International Centre for Energy and Environmental Technology Leipzig GmbH for all the work they had undertaken in organizing the Workshop. Участники также выразили благодарность властям принимающей страны и секретариату ЕЭК, Европейской комиссии и Международному центру по энергетическим и природоохранным технологиям в Лейпциге за всю проделанную ими работу по организации Рабочего совещания.
The ad hoc Group of Experts will have before it an Information Notice for the Workshop, to be held in Paris in April 1999. Специальна группа экспертов будет иметь в своем распоряжении информационную записку для данного рабочего совещания, которое состоится в Париже в апреле 1999 года.
However, there was insufficient information available at that time of the Kuopio Workshop for these factors to be included in the revised definition of the long-term critical level. Однако на момент проведения Рабочего совещания в Куопио отсутствовала достаточная информация для того, чтобы включить эти факторы в пересмотренное определение долгосрочного критического уровня.
He underlined the importance of the Workshop at a time when many countries in the world were experiencing some of the most brutal and traumatizing internal conflicts. Он указал на важное значение Рабочего совещания, которое проходит в то время, когда во многих странах мира бушуют жестокие и разрушительные внутренние конфликты.
On behalf of the Permanent Missions of Germany, Poland and South Africa I would like to request that you kindly arrange for the circulation of this letter and the attached Summary of the Warsaw Workshop* as an official document of the Commission on Human Rights. От имени Постоянных представительств Германии, Польши и Южной Африки я хотел бы просить Вас организовать распространение настоящего письма и прилагаемого резюме рабочего совещания в Варшаве в качестве официального документа Комиссии по правам человека.
In view of the above, the Secretariat wishes to inform the Commission on Human Rights that the Secretary-General's report will be submitted to it at the conclusion of the thirteenth Annual Workshop. В свете выизложенного секретариат хотел бы проинформировать Комиссию по правам человека о том, что доклад Генерального секретаря будет представлен ей по завершении тринадцатого ежегодного рабочего совещания.
The Group discussed the organization of an Inter-Regional Workshop to be held in the year 2001 to address all other outstanding issues needed to finalize the work of the CGE. Группа обсудила вопрос о проведении в 2001 году межрегионального рабочего совещания для рассмотрения всех других оставшихся вопросов, которые необходимо решить в порядке завершения работы КГЭ.
In particular, Mr. Alexandrescu drew attention to a key conclusion of the Workshop that the UNECE should organize a follow-up event on "identifying appropriate financing sources". Он, в частности, обратил внимание на основной вывод Рабочего совещания о целесообразности организации силами ЕЭК ООН последующего мероприятия на тему "Выявление соответствующих источников финансирования".
It might also consider a proposal to organize a Workshop on the Future of Coal in the Energy Market, to be held in Hungary in May 2002. Она может также рассмотреть предложение об организации рабочего совещания о будущем угля на энергетическом рынке, которое будет проведено в Венгрии в мае 2002 года.
A representative from the VNIMI Institute will report on the outcome of the Workshop on "Geodynamic and environmental safety in the development, storage and transport of gas", held in St.Petersburg from 27 to 29 June 2001. Представитель ВНИМИ сообщит о результатах рабочего совещания по теме "Геодинамическая и экологическая безопасность при разработке месторождений, хранении и транспортировке газа", которое состоялось в Санкт-Петербурге 27-29 июня 2001 года.
The present note, which is an addendum to the provisional programme of work of the Working Party, provides a Project Proposal on a Workshop on the Practical Aspects of Trade Finance in CIS Countries with Special Reference to Problems Encountered by Small and Medium-sized Enterprise. В настоящей записке, являющейся добавлением к предварительной программе работы Рабочей группы, содержится предложение по проекту проведения рабочего совещания по практическим аспектам финансирования торговли в странах СНГ с уделением особого внимания проблемам малых и средних предприятий.
The delegation of the Czech Republic will be invited to report on the results of the Workshop on urban renewal and housing modernization held in Prague on 14-17 June 2000. Делегации Чешской Республики будет предложено сообщить о результатах Рабочего совещания по обновлению городов и модернизации жилищного фонда, проведенного в Праге 14-17 июня 2000 года.
PRELIMINARY OFFER BY URBAN AUTHORITY OF GREATER TUNIS TO HOST WORKSHOP ПРЕДВАРИТЕЛЬНОЕ ПРЕДЛОЖЕНИЕ МУНИЦИПАЛЬНОЙ АДМИНИСТРАЦИИ ГОРОДА ТУНИСА ПО ОРГАНИЗАЦИИ РАБОЧЕГО СОВЕЩАНИЯ
At the end of the Workshop, the participants adopted its "Agreed Conclusions" for review and follow-up by the three partners at a high-level governmental meeting between them, to be convened within the context of this project before the end of 1999. В конце рабочего совещания участники приняли "Согласованные выводы" для рассмотрения и принятия последующих мер тремя партнерами на их правительственном совещании высокого уровня, которое будет созвано в контексте данного проекта до конца 1999 года.
It would be most desirable if Governments of States Members of UN/ECE were to study the possibility of assigning experts to help the authorities of the host country and the secretariat to prepare for the Workshop by making presentations. Было бы весьма желательно, чтобы правительства государств - членов ЕЭК ООН изучили возможность назначения экспертов для оказания помощи властям принимающей страны и секретариату в подготовке Рабочего совещания путем представления докладов.
Priority Objective of the Methodological Work to be Taken in the Next Two Years: Eurostat and the IEA are currently working on a website and have started to look at a manual as requested in the 29-31 October 2001 Workshop. Евростат и МЭА в настоящее время работают над созданием веб-сайта и приступили к рассмотрению справочника в соответствии с рекомендациями, сделанными в ходе рабочего совещания, состоявшегося 29-31 октября 2001 года.
The Meeting will discuss the outcome of the Workshop on the prevention of chemical accidents and the limitation of their impact on transboundary water hosted by the Government of Germany (7-9 May 1998). Совещание обсудит результаты Рабочего совещания по предотвращению химических аварий и ограничению их последствий для трансграничных вод, проводимого в Германии по приглашению правительства этой страны (7-9 мая 1998 года).
The secretariat and the representatives of the VNIMI Institute will inform of the results of the Workshop on Geomechanical and Geodynamic Aspects of High-Efficiency Extraction of Coalmine and Coalbed Methane, held in St. Petersburg on 20-22 September 2006. Секретариат и представители института ВНИМИ проинформируют участников о результатах Рабочего совещания по геомеханическим и геодинамическим аспектам повышения эффективности добычи шахтного и угольного метана, которое состоялось в Санкт-Петербурге 20-22 сентября 2006 года.
The Workshop welcomed the draft Guidelines for Environmental Monitoring and Reporting by Enterprises prepared by the UNECE secretariat, with the assistant of its consultant, and in cooperation with the EAP TF. Участники Рабочего совещания приветствовали проект руководящих принципов экологического мониторинга и представления отчетности предприятиями, подготовленный секретариатом ЕЭК ООН при содействии ее консультанта и в сотрудничестве с СРГ ПДОС.
HARMONIZATION OF LAND-COVER INFORMATION FOR APPLICATIONS UNDER THE CONVENTION AND REPORT ON THE EXPERT WORKSHOP ON CRITICAL LOADS OF HEAVY METALS СОГЛАСОВАНИЕ ИНФОРМАЦИИ ПО ЗЕМЕЛЬНОМУ ПОКРОВУ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В РАМКАХ КОНВЕНЦИИ И ДОКЛАД РАБОЧЕГО СОВЕЩАНИЯ ПО КРИТИЧЕСКИМ НАГРУЗКАМ ТЯЖЕЛЫХ МЕТАЛЛОВ
A representative from the Polish Geological Institute - National Research Institute (PGI-NRI) provided an overview of the Workshop organized in Warsaw, June 2010. Представитель Польского геологического института - Национального научно-исследовательского института (ПГИ-НИИ) представил обзор Рабочего совещания, проведенного в Варшаве в июне 2010 года.