Identify national experts; Define an agenda for the revision of the standards Organize a workshop on the revision of the standards |
определение национальных экспертов; разработка программы работы по пересмотру стандартов; организация рабочего совещания по пересмотру стандартов. |
It was important for indigenous journalists to be present in the Centre for Human Rights and for an international indigenous journalists' workshop to be established. |
Большое значение имели бы присутствие журналистов из числа коренных народов в Центре по правам человека и организация международного рабочего совещания журналистов из числа коренных народов. |
He will present the main conclusions from the workshop on setting targets and reporting and the documents elaborated by the second meeting of the Task Force: The Working Group will comment on these documents and provide recommendations for further work to be undertaken. |
Он представит основные выводы рабочего совещания по установлению целевых показателей и отчетности и документы, разработанные вторым совещанием Целевой группы: Рабочая группа выскажет свои замечания в отношении этих документов и даст рекомендации по предстоящей работе. |
I have the honour to inform you that the Government of the Republic of Finland hosted the pan-European workshop entitled "Forests in the changing environment" in Koli, Finland, from 3 to 5 September 2008. |
Имею честь информировать Вас о том, что правительство Финляндской Республики организовало проведение общеевропейского рабочего совещания по теме «Леса в контексте изменений в окружающей среде» 3-5 сентября 2008 года в Коли, Финляндия. |
Took note of the conclusions of the workshop on the potential and costs for controlling fine particulate matter emissions in Europe; |
с) принял к сведению выводы рабочего совещания по потенциальным возможностям и издержкам в связи с усилиями по ограничению выбросов тонкодисперсных частиц в Европе; |
The aim of the workshop was to identify the best products and techniques and to consider the state of the art in this field and the advantages and disadvantages of promising new technologies. |
Цель рабочего совещания заключалась в выявлении наилучших продуктов и методов и рассмотрении новейших достижений в этой области, а также преимуществ и недостатков перспективных новых технологий. |
As a result of the in-depth discussion, the Committee's Bureau will consider follow-up activities on social housing, including the organization of a workshop and the preparation of guidelines on social housing. |
С учетом результатов углубленного обсуждения Бюро Комитета рассмотрит вопрос о последующих мероприятиях, касающихся социального жилья, включая организацию рабочего совещания и подготовку руководящих принципов относительно социального жилья. |
In addition, the workshop noted the proposal submitted by the Human Rights and Equal Opportunity Commission of Australia for an advisory panel to the Forum on international human rights law and agreed in principle to set up such a panel. |
Кроме того, участники рабочего совещания приняли к сведению предложение, представленное Комиссией по правам человека и равным возможностям Австралии в отношении группы, которая должна консультировать Форум по вопросам международного законодательства в области прав человека, и в принципе договорились создать такую группу. |
While in Europe in September, the independent expert also participated in a workshop organized by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on integrating human rights into financing for development. |
В сентябре в Европе независимый эксперт также участвовал в работе рабочего совещания, организованного Управлением Верховного комиссара по правам человека по вопросу о включении прав человека в деятельность в области финансирования развития. |
Bearing in mind the above, the secretariat and Chairperson of REAG propose the following activities for the year 2000: Organization of a joint UN/ECE - FEDRE workshop on the regional aspects of the ECE's trade and investment work in transition economies. |
Ввиду вышеизложенного секретариат и Председатель КГН предлагают на 2000 год следующие направления деятельности: Организация совместного рабочего совещания ЕЭК ООН/ФЕДРЕ по региональным аспектам работы ЕЭК в связи с проблематикой торговли и инвестиций в странах с переходной экономикой. |
The format of the status reports was not finalized until after the workshop in May 2000, as mentioned in paragraph; |
а) подготовка формы докладов о положении дел была завершена только после проведения рабочего совещания в мае 2000 года, как это указывается в пункте 10; |
He also presented the proceedings of the workshop on mapping air pollution effects on materials, including stock at risk (Stockholm, 2000), and a new brochure describing ICP Materials and its activities. |
Он представил материалы рабочего совещания по составлению карт воздействия загрязнения воздуха на материалы, включая объекты, подверженные риску (Стокгольм, 2000 год), и новую брошюру, содержащую описание МСП по материалам и ее деятельности. |
This report will provide a comprehensive assessment of the trial period review, taking into account the experience gained during the years 2000 and 2001, the output of the workshop mentioned in paragraph, and views of Parties. |
В этом докладе будет содержаться всеобъемлющая оценка процесса рассмотрения в течение экспериментального периода с учетом опыта, накопленного в течение 2000 и 2001 годов, итогов рабочего совещания, указываемого в пункте 75, и точек зрения Сторон. |
The SBSTA expressed appreciation to the Government of Canada and the United Nations Development Programme - Global Environment Facility (UNDP-GEF) for their support in organizing the UNFCCC workshop. |
с) ВОКНТА выразил признательность правительству Канады и Программе развития Организации Объединенных Наций - Глобальному экологическому фонду (ПРООН-ГЭФ) за их поддержку в организации рабочего совещания РКИКООН. |
To that end, it should build on the initial results obtained at the Copenhagen workshop on "best practices" in policies and measures held in 2000; |
В этих целях оно должно опираться на первоначальные результаты, полученные в ходе рабочего совещания по "наилучшей практике" в области политики и мер, которое состоялось в Копенгагене в 2000 году; |
h) Convene workshop in Prague in cooperation with the Czech Ministry of Transport with the aim of developing indicators for sustainable urban and regional transport. |
h) Созыв рабочего совещания в Праге в сотрудничестве с министерством транспорта Чехии с целью разработки показателей устойчивого развития городского и регионального транспорта. |
The Special Representative commends the efforts of the Cambodian National Council for Children, with the assistance of the Cambodia office and UNICEF, in preparing a workshop to follow-up on the concluding observations of the Committee on the Rights of the Child. |
Специальный представитель высоко оценивает усилия камбоджийского Национального совета по делам детей, направленные на подготовку, при содействии камбоджийского отделения и ЮНИСЕФ, рабочего совещания, для рассмотрения мер по выполнению заключительных замечаний Комитета по правам ребенка. |
In the context of its assistance to the establishment of a properly formatted TRC in Sierra Leone OHCHR is working in collaboration with UNAMSIL and other relevant partners to ensure the timely implementation of the recommendations of the international workshop on the TRC. |
В рамках помощи по созданию в Сьерра-Леоне надлежащим образом укомплектованной КИП управление работает в сотрудничестве с МООНСЛ и другими соответствующими партнерами в целях своевременного осуществления рекомендаций международного рабочего совещания по КИП. |
In association with the African Preparatory Conference for the World Summit on Sustainable Development, UNEP also organized an industry workshop as an input to the Ministerial segment of the Conference, and a meeting of non-governmental organizations. |
К проведению Африканской подготовительной конференции в связи со Всемирной встречей на высшем уровне по устойчивому развитию ЮНЕП приурочила проведение рабочего совещания представителей промышленности, которое явилось вкладом в заседания на уровне министров, состоявшихся в рамках данной Конференции, а также встречи представителей неправительственных организаций. |
The TBFRA-2000 was the focus of the discussion at the workshop plenary sessions and in the working groups, and it was considered as the major instrument for the future work in this area. |
ОЛРУБЗ-2000 находилась в центре внимания и рамках обсуждений, состоявшихся на пленарных заседаниях рабочего совещания, и в рабочих группах, при этом было высказано мнение, что она является основным инструментом будущей деятельности в этой области. |
During the international workshop in Ouagadougou (June 2001), the participants noted that: |
Участники международного рабочего совещания в Уагадугу (июнь 2001 года) пришли к следующим выводам: |
The workshop programme was drawn up by Germany's Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety and Slovakia's Ministry of the Environment, with the assistance of the secretariat. |
Программа рабочего совещания была подготовлена федеральным министерством по делам окружающей среды, охране природы и ядерной безопасности Германии и министерством охраны окружающей среды Словакии при содействии со стороны секретариата. |
The Meeting took note of the recommendations of the workshop on approaches and tools for river basin management: experience drawn from the implementation of the EU Water Framework Directive and agreed to consider possible follow-up activities when discussing the work plan. |
Совещание приняло к сведению рекомендации рабочего совещания о подходах к управлению речными бассейнами и средствах такого управления: опыт осуществления рамочной директивы ЕС о водных ресурсах и постановило при обсуждении плана работы рассмотреть возможность осуществления дальнейших действий в этой области. |
REC informed the meeting of the outcome of the workshop held in Szentendre, Hungary, on 14-16 June 2000 on "Developing PRTR Systems in Central and Eastern Europe" as a part of its project funded by the United States Environmental Protection Fund. |
РЭЦ проинформировал участников совещания об итогах рабочего совещания по теме "Разработка систем РВПЗ в странах Центральной и Восточной Европы", которое состоялось в Зентендре, Венгрия, 14-16 июня 2000 года в рамках его проекта, финансируемого Фондом по охране окружающей среды Соединенных Штатов. |
The delegation of the United Kingdom reported on the outcome of an international workshop on public participation at local level, held in Newcastle, United Kingdom, on 6-7 December 1999. |
Делегация Соединенного Королевства представила доклад об итогах Международного рабочего совещания по вопросу об участии общественности на местном уровне, которое состоялось в Ньюкасле, Соединенное Королевство, 6-7 декабря 1999 года. |