| This report includes information on the outcome of the African regional workshop held in Arusha, Tanzania, 16-18 August 1999. | Этот доклад содержит информацию об итогах африканского регионального рабочего совещания, состоявшегося в Аруше, Танзания, 16-18 августа 1999 года. |
| Progress report, including a report of the African workshop | Доклад о ходе работы, включая доклад Африканского рабочего совещания |
| The objective of the workshop was to effectively carry out consultations with local communities with a view to influence decision-making at the district and national level. | Цель этого рабочего совещания заключалась в проведении эффективных консультаций с местными общинами для оказания воздействия на процесс принятия решений на окружном и общенациональном уровнях. |
| More specifically, the workshop was intended: | Более конкретно, в задачи рабочего совещания входило: |
| Participants in the workshop agreed to act as advocates for these preventive approaches and to take the practical measures necessary for them to be realized throughout the African continent. | Участники рабочего совещания приняли решение пропагандировать эти профилактические подходы и принимать необходимые практические меры для их реализации на всем африканском континенте. |
| The Task Force requested that the information required for the review be placed on the MSC-E website in advance of the workshop. | Целевая группа рекомендовала разместить соответствующую информацию для ознакомления на вебсайте МСЦ-В до проведения рабочего совещания. |
| Building upon the experience of the Addis Ababa workshop, plans currently are under way for the holding of similar meetings in other regions of the world. | Исходя из опыта проведения рабочего совещания в Аддис-Абебе, в настоящее время разрабатываются планы по организации аналогичных совещаний в других регионах мира. |
| The workshop warmly welcomed and endorsed the Guiding Principles, recognizing that they provide an important basis on which to address the problem of internal displacement in Africa. | Участники рабочего совещания тепло приветствовали и одобрили Руководящие принципы, признав, что они закладывают важную основу урегулирования проблемы внутреннего перемещения населения в странах Африки. |
| The workshop welcomed the commitment of OHCHR to implement the Framework for Cooperation agreed at Tehran and noted the decision of OHCHR to appoint a regional human rights adviser. | Участники рабочего совещания приветствовали приверженность УВКПЧ осуществлению утвержденных в Тегеране Рамок региональной программы технического сотрудничества и приняли к сведению решение УВКПЧ о назначении регионального советника по правам человека. |
| The estimated budget for the workshop is: | Сметный бюджет рабочего совещания является следующим: |
| The Working Group also welcomed Hungary's offer to consider convening a follow-up workshop after the second meeting of the Parties to the Convention. | Рабочая группа также с удовлетворением приняла предложение Венгрии рассмотреть вопрос о созыве последующего рабочего совещания после проведения второго Совещания Сторон Конвенции. |
| During the discussion at the workshop three main problem areas were identified:. | З. В ходе обсуждения участники рабочего совещания определили три основные проблемные области: |
| Activities of team of specialists and preparations for the workshop in 1999 | Деятельность группы специалистов и меры по подготовке рабочего совещания в 1999 году |
| Ongoing: Review of relevant activities and documentation; preparation for the workshop in 1999 | Текущие: Обзор соответствующей деятельности и документации; подготовка рабочего совещания в 1999 году. |
| It expressed its appreciation for the speedy publication of the proceedings, and welcomed the proposal by Germany to host a workshop on heavy metals in late 1999. | Она выразила удовлетворение быстрым опубликованием материалов совещания и приветствовала предложение Германии организовать у себя проведение Рабочего совещания по тяжелым металлам в конце 1999 года. |
| Photo-oxidants will be included in the programme of the workshop on data analysis and interpretation; | Фотоокислители будут включены в программу рабочего совещания по анализу данных и их интерпретации; |
| Take note of the conclusions and recommendations of the quality assurance workshop in Bergen; | принять к сведению выводы и рекомендации Рабочего совещания по вопросам обеспечения качества в Бергене; |
| (k) Publication of the proceedings of the monitoring workshop in Belarus; | к) публикация материалов рабочего совещания по вопросам мониторинга в Беларуси; |
| The main results and conclusions of the workshop are: | Ниже приведены основные результаты и выводы рабочего совещания: |
| Furthermore, with reference to paragraph 12, the secretariat circulated a draft outline for the workshop in support of the ECE environmental conventions. | Кроме того, в связи с пунктом 12 секретариат распространил проект плана рабочего совещания по оказанию содействия осуществлению конвенций ЕЭК в области охраны окружающей среды. |
| Report of the second workshop on a permanent forum for indigenous | Доклад о работе второго рабочего совещания по вопросу о постоянном |
| November 1998 Hold a synthesis UNEP workshop | Проведение рабочего совещания по обобщению полученных результатов |
| Water-demand management 14. The issues of water-demand management and the reasonable and equitable use of transboundary waters could also become the subject of a workshop. | В рамках рабочего совещания можно также рассмотреть проблемы управления спросом на водные ресурсы и рационального и равноправного использования трансграничных вод. |
| The Assembly also recommended that the Commission on Human Rights, drawing on the results of the review, consider the convening of a second workshop. | Генеральная Ассамблея рекомендовала также Комиссии по правам человека, на основе результатов этого обзора, рассмотреть вопрос о проведении второго рабочего совещания. |
| A first effort with respect to method development was made at a workshop on "cluster" approaches held in September 1996, hosted by the United States. | Первым шагом в отношении разработки методологии явилось проведение в сентябре 1996 года организованного Соединенными Штатами рабочего совещания по "групповым" подходам. |