At the 2nd meeting, the Chair invited Mr. William Kojo Agyemang-Bonsu (Ghana), chair of the African Regional Workshop, to report to the SBI on this workshop. |
На 2-м заседании Председатель предложил Председателю Африканского регионального рабочего совещания г-ну Уильяму Коджо Агьемангу-Бонсу (Гана) сообщить ВОО о деятельности этого рабочего совещания. |
Following the 1996 Dakar workshop, the GEF secretariat submitted a paper entitled "Follow-up Action to the STAP Workshop on Land Degradation", for consideration by the GEF Council in April 1997. |
После рабочего совещания, которое состоялось в Дакаре в 1996 году, секретариат ГЭФ представил для рассмотрения Совета ГЭФ в апреле 1997 года документ, озаглавленный "План мероприятий, вытекающих из рабочего совещания НТКК по деградации земель". |
The Committee may also wish to consider the report of the workshop "Working together for sustainable and healthy urban transport" held on 8 and 9 June 2011 in Kyiv that also contains action points for policymakers presented by the secretariat at the end of the workshop. |
Комитет, возможно, также пожелает рассмотреть доклад рабочего совещания на тему "Сотрудничество для развития здорового и сбалансированного городского транспорта", состоявшегося 8-9 июня 2011 года в Киеве; в нем также содержатся согласованные действия для разработчиков политики, представленные секретариатом в конце рабочего совещания. |
The workshop was divided into three sessions. The first and third sessions of the workshop were open to all, including Parties and observer second session was open to Parties only. |
З. Рабочее совещание проходило в рамках трех заседаний. 1-е и 3-е заседания рабочего совещания были открыты для всех, включая все Стороны и все организации-наблюдатели. 2-е заседание было открыто только для Сторон. |
The secretariat reported that it was exploring the possibility of organizing a workshop on electronic information tools for South-Eastern Europe in the fall of 2010, subject to the identification of a host country, and called on countries in South-Eastern Europe to host the workshop. |
Секретариат сообщил о том, что он изучает возможность организации осенью 2010 года рабочего совещания по электронным средствам информации для Юго-Восточной Европы при условии определения принимающей страны, и призвал страны Юго-Восточной Европы принять у себя это рабочее совещание. |
The delegation of Sweden reported on the Baltic Sea subregional workshop held in Stockholm in October 2005 and announced that it was planning to organize a further workshop, if possible to be held in another Baltic Sea State. |
Делегация Швеции проинформировала о рабочем совещании для субрегиона Балтийского моря, которое состоялось в Стокгольме в октябре 2005 года, и сообщила о своих планах организовать проведение дополнительного рабочего совещания, которое, по возможности, пройдет в другом государстве субрегиона Балтийского моря. |
At the opening, the co-chairs introduced the mandate, goal and scope of the workshop, and suggested that the workshop could help in providing some orientation to the consideration of issues during the second review at CMP 4. |
На открытии рабочего совещания сопредседатели представили мандат, цель и сферу охвата рабочего совещания и высказали то предположение, что рабочее совещание сможет оказать помощь в придании определенной направленности обсуждению вопросов в ходе второго рассмотрения на КС/СС 4. |
As background documents for this agenda item, the Working Party will have the provisional agenda of the workshop as well as submissions and presentations on international, regional and national experiences related to the Workshop. |
В качестве справочной документации по этому пункту повестки дня Рабочей группе будут представлены предварительная повестка дня Рабочего совещания, а также сообщения и доклады, касающиеся международного, регионального и национального опыта в области, которой будет посвящено Рабочее совещание. |
He noted with satisfaction the holding of a workshop of APEC member countries earlier in the year, and he informed participants about the fifth Workshop, which was scheduled to take place in Seoul in early November 2000. |
Он с удовлетворением отметил проведение рабочего совещания стран - участниц АТЭС в начале года и проинформировал делегатов о пятом рабочем совещании, которое намечено провести в Сеуле в начале ноября 2000 года. |
(b) Workshop: OHCHR co-organized a national workshop on rights-based education in Phnom Penh with UNESCO and the Ministry of Education, Youth and Sports in February 2005; |
Ь) проведение рабочих совещаний: УВКПЧ выступило соорганизатором национального рабочего совещания по основанному на правах человека образованию, которое было проведено в Пномпене в феврале 2005 года при содействии ЮНЕСКО и министерства образования, молодежи и спорта; |
The goal of the workshop was, inter alia, to identify the key needs of the countries of the subregion in relation to implementing PRTRs and to promote the ratification of the Protocol in these countries. |
Целью рабочего совещания было, в частности, определение ключевых потребностей стран субрегиона в отношении внедрения РВПЗ и пропаганда ратификации Протокола в этих странах. |
The participants at the workshop felt that it was important that the work of the Task Force continue, and discussed what the possible next activities should be in terms of finalization of the handbook and other activities. |
Участники рабочего совещания отметили необходимость продолжения работы целевой группы и обсудили возможные направления последующей деятельности, необходимой для доработки справочного руководства и завершения других мероприятий. |
The decision to hold a workshop, as well as the choice of topic, is generally demand-driven and is not necessarily tied directly to the Commission's programme of work and calendar of events. |
Решение о проведении рабочего совещания и выбор темы обычно определяются потребностями и необязательно прямо связаны с программой и графиком работы Комиссии. |
The objective of the workshop is to exchange experiences on the methodologies for, and preparation of, the communications, and a report on its conclusions will be presented to the SBSTA. |
Цель этого рабочего совещания состоит в обмене опытом по методологиям и подготовке сообщений, и по его выводам ВОКНТА будет представлен доклад. |
The proceedings of the meeting, containing discussion group reports and abstracts of the presentations, as well as the conclusions and recommendations, will be available in a full workshop report from the United Kingdom National Focal Centre. |
Материалы рабочего совещания, содержащие доклады дискуссионных групп и резюме выступлений, а также выводы и рекомендации, будут включены в полный доклад рабочего совещания, издаваемый Национальным координационным центром Соединенного Королевства. |
He considered that there was a need to initiate the establishment of a process for the development of BAT and BEP that might include the creation of a technical working group and the organization of a workshop. |
По его мнению, необходимо приступить к реализации процесса разработки НИМ и НПД, который может предусматривать создание технической Рабочей группы и организацию рабочего совещания. |
The workshop was found to be very useful and extremely well organized. |
В. Результаты рабочего совещания и последующие действия |
The key phases for these activities are the planning of meetings, the preparation of a national profile, the organization of a workshop to set national priorities and the creation of a national action plan. |
Ключевыми этапами этой деятельности являются планирование совещаний, подготовка страновой справки, организация рабочего совещания для определения национальны приоритетов и разработка национального плана действий. |
Arrangements for the second session of the AWG and second workshop under the Dialogue |
и второго рабочего совещания в рамках Диалога |
In addition, as a result of the workshop, the Procurement Division, in liaison with the Department of Field Support, has implemented contract alerts in Mercury in order to enhance contract administration in field missions. |
Кроме того, по итогам рабочего совещания Отдел закупок совместно с Департаментом полевой поддержки в целях укрепления управления контрактами в полевых миссиях ввел в систему уведомления о контрактах «Меркьюри». |
The Committee was also presented with the salient points from the regional multi-stakeholder workshop on food security and nutrition for the Near East and North Africa region, held in October 2011 in Cairo under the Committee's umbrella. |
На рассмотрение Комитета также были представлены основные выводы, подготовленные по итогам регионального многостороннего рабочего совещания по продовольственной безопасности и питанию для региона Ближнего Востока и Северной Африки, которое состоялось в октябре 2011 года в Каире под эгидой Комитета. |
(c) Organizing a workshop on national programmes and potential cooperation in energy efficiency and energy saving for the government, industry, and academia representatives; |
с) организация рабочего совещания, посвященного национальным программам и потенциалу сотрудничества в области энергоэффективности и энергосбережения, для представителей правительства, промышленности и научных кругов; |
The Committee was also informed by the secretariat that due to lack of funding the national training workshop on affordable and energy-efficient housing in Armenia, approved at the seventy-second session of the Committee, was postponed to 2013-2014. |
Секретариат также проинформировал Комитет о том, что ввиду отсутствия финансирования для национального учебного рабочего совещания по доступному и энергоэффективному жилью в Армении, проведение которого было одобрено на семьдесят второй сессии Комитета, оно было перенесено на 2013-2014 годы. |
(a) Belgium reported that it had begun discussions with the European Commission for agreeing on specific topics and practical matters with respect to a workshop on biodiversity; |
а) Бельгия сообщила о том, что она начала обсуждение с Европейской комиссией вопросов о согласовании конкретных тем и практических аспектов в связи с организацией рабочего совещания по биоразнообразию; |
The secretariat informed the meeting of the preparations for the workshop on public participation in SEA to be held jointly with the Aarhus Convention in Geneva, on 29 and 30 October 2012. |
Секретариат проинформировал участников совещания о ходе подготовки рабочего совещания по участию общественности в СЭО, которое будет проводиться совместно с Орхусской конвенцией в Женеве 29 и 30 октября 2012 года. |