The opening of the workshop by the host government was followed by a framing session, during which the chair of the workshop provided an overview of the Nairobi work programme and the scope of the workshop. |
После открытия рабочего совещания правительством принимающей страны состоялось установочное заседание, в ходе которого Председатель рабочего совещания выступил с обзором Найробийской программы работы и проинформировал о сфере охвата рабочего совещания. |
A workshop on emissions projection (September 2004) recommended that the "with measures" scenario include all policies and measures currently in place. |
Участники рабочего совещания по прогнозам выбросов (сентябрь 2004 года) рекомендовали включить в "сценарий, предусматривающий принятие мер" все осуществляемые в настоящее время стратегии и меры. |
The background document and workshop presentations and discussions had identified the key issues that needed to be addressed as cooperative work was organized. |
Ь) справочный документ и сообщения и обсуждения, проведенные в ходе рабочего совещания, позволили определить основные вопросы, которые требуется рассмотреть в ходе организации совместной работы. |
New activities: After the workshop on women in the criminal justice system), HEUNI will publish a report on the proceedings of the workshop, using also the data and other material that has been gathered during the workshop preparations. |
Новые мероприятия: - После проведения рабочего совещания по роли женщин в системе уголовного правосудия ХЕЮНИ опубликует доклад о работе совещания с использованием также данных и других материалов, собранных в ходе подготовки рабочего совещания. |
Members of the LEG and the CGE were invited to the workshop on best practices in conducting TNAs; a revised version of the background paper prepared for this workshop also served as an input for the CGE workshop. |
Членам ГЭН и КГЭ было предложено участвовать в рабочем совещании по наилучшей практике проведения ОТП; пересмотренный текст базового документа, подготовленного для этого рабочего совещания, также послужил подспорьем для рабочего совещания КГЭ. |
The secretariat reported on the outcomes of a workshop organized by the European ECO Forum in Vienna on 14 and 15 May 2012, which had evaluated the efficiency of the compliance mechanism under the Convention. |
Секретариат сообщил об итогах рабочего совещания, организованного Европейским Эко-Форумом в Вене 14 и 15 мая 2012 года, на котором была проведена оценка эффективности механизма соблюдения в рамках Конвенции. |
Prior to the workshop a questionnaire was sent to participating countries to ascertain the status of pollutant release and transfer register (PRTR) developments in the respective countries. |
До проведения рабочего совещания в участвующие страны был направлен вопросник для определения состояния разработки регистров выбросов и переноса загрязнителей (РВПЗ) в соответствующих странах. |
The ECE secretariat will brief delegations on the outcome of the second subregional workshop, focused on countries in Central Europe, held in Bratislava, on 8 and 9 May 2012. |
Секретариат ЕЭК ООН кратко проинформирует делегации об итогах второго субрегионального рабочего совещания для стран Центральной Европы, проведенного в Братиславе 8 и 9 мая 2012 года. |
The Working Party encouraged delegations, the Bureau and the secretariat to continue working on revising Recommendation M, taking into account the output of the workshop on traceability. |
Рабочая группа призвала делегации, Бюро и секретариат продолжить работу по пересмотру рекомендации М с учетом результатов рабочего совещания по прослеживаемости. |
The Permanent Mission of the Republic of Mozambique has the further honour to transmit to the Secretary-General of the United Nations a summary of the workshop (see annex). |
Постоянное представительство Республики Мозамбик также имеет честь препроводить Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций краткое резюме вышеупомянутого рабочего совещания (см. приложение). |
The Bureau was informed about the success of the annual flag-ship workshop on Intelligent Transport Systems (ITS) that was co-organized with the Government of Belgium on 17 - 18 November, 2014. |
Бюро было проинформировано об успешном проведении ежегодного ключевого рабочего совещания по интеллектуальным транспортным системам (ИТС), организованного 17-18 ноября 2014 года совместно с правительством Бельгии. |
The Working Party decided, based on the outputs of this workshop, that a study should be prepared by the secretariat on the status of freight forwarders in different countries. |
С учетом итогов этого рабочего совещания Рабочая группа решила, что секретариату следует подготовить исследование по вопросу о статусе экспедиторов в разных странах. |
An in-depth discussion of an advanced draft took place in Tbilisi (Georgia) in July 2014 during a two-day workshop with participation of the Government of Georgia and other stakeholders. |
Углубленное обсуждение предварительного проекта состоялось в июле 2014 года в Тбилиси (Грузия) в ходе двухдневного рабочего совещания с участием правительства Грузии и других заинтересованных сторон. |
In accordance with its rolling workplan, the TEC will conduct further work in 2015 on enabling environments and barriers, taking into account the outcomes of the workshop on national systems of innovation. |
В соответствии с цикличным планом работы в 2015 году ИКТ продолжит работу по теме благоприятных условий и барьеров с учетом итогов рабочего совещания по национальным инновационным системам. |
The topics for each regional training workshop will be tailored to the needs, experiences, best practices of and lessons learned by the countries in that region. |
Темы для каждого регионального учебного рабочего совещания будут определены с учетом потребностей, опыта, передовой практики и извлеченных уроков для стран данного региона. |
The secretariat indicated that the earmarked funding provided by Italy for the first Mediterranean workshop might also be adequate for funding of the follow-up workshop, because of the in-kind support provided by the Government of Tunisia for the Tunis workshop. |
Секретариат отметил, что целевой взнос Италии на проведение первого средиземноморского рабочего совещания может быть также достаточным для финансирования такого рабочего совещания благодаря поддержке, оказанной в натуральной форме правительством Туниса проведению рабочего совещания в этой стране. |
Parties to the Montreal Protocol are invited to share any further information on their policies and measures at the workshop or to submit it to the Ozone Secretariat prior to the workshop to enable its distribution in advance of the workshop. |
Сторонам Монреальского протокола предлагается поделиться любой дополнительной информацией о своей политике и мерах в ходе рабочего совещания или препроводить ее в секретариат по озону до рабочего совещания, чтобы ее можно было распространить накануне его проведения. |
It also contains a summary of the technical sessions and discussions at the workshop, including feedback and recommendations from the workshop participants on the content and design of the workshop as well as on the training materials on the preparation of BURs. |
Кроме того, в нем содержится резюме технических совещаний и обсуждений, проходивших на этом рабочем совещании, включая замечания и рекомендации участников рабочего совещания относительно содержания и структуры совещания, а также учебных материалов, касающихся подготовки ДДОИ. |
The SBSTA requested its Chair to prepare a report of the above-mentioned workshop for consideration by the SBSTA at its twenty-fifth session and requested that this report and workshop presentations be posted on the UNFCCC web site as soon as possible after the workshop. |
ВОКНТА просил своего Председателя подготовить доклад о вышеупомянутом рабочем совещании для рассмотрения ВОКНТА на его двадцать пятой сессии, а также просил, чтобы этот доклад и представленные на рабочем совещании сообщения были размещены на вебсайте РКИКООН в кратчайшие по возможности сроки после проведения рабочего совещания. |
The SBSTA requested its Chair to prepare a summary of the workshop referred to in paragraph 111 above, and requested the secretariat to make this summary, and the workshop presentations and abstracts, available on the UNFCCC web site as soon as possible after the workshop. |
ВОКНТА просил Председателя подготовить резюме об итогах рабочего совещания, упоминаемого в пункте 111 выше, и просил секретариат разместить это резюме вместе с представленными на рабочем совещании материалами на веб-сайте РКИКООН по возможности сразу после завершения рабочего совещания. |
The secretariat began this process by holding a European regional workshop in May 2009, followed by a regional workshop for Asia and the Pacific in October 2009 and a regional workshop for Latin America and the Caribbean in April 2010. |
Секретариат начал этот процесс путем проведения европейского регионального рабочего совещания в мае 2009 года, за которым последовали региональное рабочее совещание для Азии и Тихого океана, состоявшееся в октябре 2009 года, и региональное рабочее совещание для Латинской Америки и Карибского бассейна, состоявшееся в апреле 2010 года. |
The Workshop took note of the offers made by the Governments of Thailand and Mongolia to host the next annual workshop; |
Участники рабочего совещания приняли к сведению предложения правительства Таиланда и Монголии принять следующее ежегодное рабочее совещание; |
THE PEP Relay Race Workshop Series would be relaunched with a workshop on Sustainable and Healthy Urban Transport and Mobility on 24 and 25 September 2014 in Kaunas, Lithuania. |
Серия рабочих совещаний "Эстафета ОПТОСОЗ" вновь начнется с рабочего совещания по устойчивым и здоровым видам городского транспорта и мобильности, которое состоится 24-25 сентября 2014 года в Каунасе, Литва. |
Participants appreciated the exchange of experiences and information during the Workshop, and welcomed the workshop as a useful initiative that could increase the interest in activities of the Working Party. |
Участники этого рабочего совещания высоко оценили состоявшийся обмен опытом и информацией и приветствовали это рабочее совещание как одну из полезных инициатив, которые могут повысить интерес к деятельности Рабочей группы. |
Organized a Regional Road Safety Capacity-Building Workshop in Belgrade, Serbia, in October 2014, attended by approximately 100 participants who provided the feedback that the workshop was of a high quality. |
Организация в октябре 2014 года в Белграде, Сербия, Регионального рабочего совещания по созданию потенциала в области безопасности дорожного движения, на котором присутствовали около 100 участников, подтвердивших впоследствии его высокий качественный уровень. |