Given the lack of resources, the JISC can only ensure the holding of two meetings of the JISC and one technical workshop in 2007. |
С учетом отсутствия ресурсов КНСО может обеспечить проведение в 2007 году только двух совещаний КНСО и одного технического рабочего совещания. |
The SBI, at its twenty-second session, took note of the report of the workshop and considered the suggestions for improvement. |
На своей двадцать второй сессии ВОО принял к сведению доклад рабочего совещания и рассмотрел предложения в отношении совершенствования организации межправительственного процесса. |
Further discuss the need for collaboration, including through a joint workshop on adaptation and other cross-cutting issues |
Продолжить обсуждение необходимости в сотрудничестве, в том числе в рамках совместного рабочего совещания по адаптации и другим вопросам общего характера |
Determine the need for and, if appropriate, the scope of a second workshop on these matters. |
Ь) определить необходимость проведения второго рабочего совещания по этим вопросам и, если целесообразно, круг проблем для рассмотрения на нем. |
The main objective of the workshop was to enhance the capacity of States to implement the concluding comments/observations of CEDAW and CERD and to strengthen cooperation with other relevant stakeholders for this purpose. |
Основная задача этого рабочего совещания состояла в усилении потенциала государств для выполнения заключительных замечаний КЛДЖ и КЛРД и укреплении с этой целью сотрудничества с другими соответствующими заинтересованными сторонами. |
On the last day of the workshop, participants agreed upon the present report including conclusions and recommendations for further action to implement the concluding comments/observations of CEDAW and CERD. |
В последний день рабочего совещания участники приняли настоящий доклад, включая выводы и рекомендации относительно дальнейших мер по выполнению заключительных замечаний КЛДЖ и КЛРД. |
They express gratitude to the Government of Germany for their support and financial contribution towards the workshop; |
Они выражают признательность правительству Германии за оказанную поддержку и предоставление финансовых ресурсов для проведения рабочего совещания; |
That all participants contribute to the dissemination of the report of the workshop and its recommendations; |
чтобы все участники содействовали распространению доклада рабочего совещания и его рекомендаций; |
The Bureau welcomed the initiative to carry out further work in one of the main priority areas for THE PEP, building on the Moscow workshop recommendations. |
Бюро приветствовало инициативу по проведению дальнейшей работы в одной из основных приоритетных областей ОПТОСОЗ на основе рекомендаций московского рабочего совещания. |
Following the workshop, a project report will be prepared for discussion by the Steering Committee after which it will be finalized for submission to the third High-level Meeting. |
После этого рабочего совещания будет подготовлен для обсуждения Руководящим комитетом доклад по проекту, который впоследствии будет доработан с целью представления третьему Совещанию высокого уровня. |
Furthermore, owing to the difficulties experienced by many countries of the region, the workshop should pay particular attention to the challenges in the institutional coordination and policy integration. |
Кроме того, ввиду трудностей, с которыми сталкиваются многие страны региона, в ходе рабочего совещания следует уделить особое внимание проблемам институциональной координации и интеграции политики. |
The Working Group will provide guidance on the preparation of substantive documentation for the event, participants and country inputs to the workshop. |
Рабочая группа даст руководящие указания в отношении подготовки основной документации для этого совещания, участников и вклада стран в проведение рабочего совещания. |
Following the workshop, several universities decided to integrate the training package - in its entirety or in part - into their graduate and undergraduate courses. |
После рабочего совещания несколько университетов решили включить полностью или частично данный учебный курс в свои программы первого и второго цикла обучения. |
It is planned that the documentation for the workshop will include: |
Планируется, что документация Рабочего совещания будет включать: |
The workshop's participants are expected to include representatives of: |
Ожидается, что участниками Рабочего совещания будут представители: |
The workshop participants heard a presentation by CCC evaluating emission data for POPs and heavy metals and emphasizing model applications. |
Участники рабочего совещания заслушали сообщение КХЦ об оценке данных о выбросах СОЗ и тяжелых металлов, в котором особое внимание уделялось вопросу о применении моделей. |
The workshop noted that a number of long-term strategic issues might need to be taken into account in the future development of the MSC-E modeling. |
Участники рабочего совещания отметили, что в ходе будущей деятельности по разработке моделей МСЦ-В, возможно, потребуется учитывать ряд долгосрочных стратегических вопросов. |
The workshop had identified the following possible main roles and challenges for the social sciences: |
Участники рабочего совещания назвали следующие возможные основные функции социальных наук и вызовы, с которыми они сталкиваются: |
Review the results of the workshop on nitrogen dynamic processes; |
е) обзор итогов рабочего совещания по азотным динамическим процессам; |
The objective of the workshop was to assess the state of knowledge of the causal relationships in the nitrogen cycle. |
З. Задачей рабочего совещания было оценить состояние научно-технических знаний в области причинно-следственных связей азотного цикла. |
The main objective of the workshop was to present the most recent research on the physical and economic impacts of air pollution on cultural heritage buildings, monuments and artefacts. |
Основной задачей рабочего совещания было представить последние научные разработки по физическим и экономическим последствиям загрязнения воздуха для зданий, памятников и артефактов, являющихся культурным наследием. |
Outcome of the high-level workshop for African LDCs |
Итоги рабочего совещания высокого уровня африканских НРС |
Further to the training workshop of December 2006, the EAC secretariat invited partner States to appoint members to the Regional Cyber Laws Task Force. |
Во исполнение рекомендаций рабочего совещания, проведенного в декабре 2006 года, секретариат ВАС предложил государствам-партнерам назначить членов Региональной целевой группы по киберзаконодательству. |
Participants will be instructed to come to the workshop prepared with case studies of actual programmes on ageing being carried out or developed in their respective countries. |
Участникам будет предложено подготовить для рабочего совещания тематические исследования, посвященные конкретным программам в области старения, осуществляемым или разрабатываемым в их собственных странах. |
The workshop is expected to convey its outcome to the International Conference on Chemicals Management at its second session for consideration in the discussions on emerging issues. |
Как ожидается, участники рабочего совещания направят его результаты Международной конференции по регулированию химических веществ для рассмотрения на ее второй сессии при обсуждении новых проблем. |