| Preparation and organization of a workshop to be held in Italy in February 2008 | Подготовка и организация рабочего совещания, которое состоится в Италии в феврале 2008 года |
| Delivery of the JWP objectives fostered through the outcome of the workshop Indicators identified | Содействие достижению целей СПР на основе итогов рабочего совещания |
| The second workshop, organized by the Netherlands, had as its key objective the exchange of information on national and international developments in the field of gas pipeline safety. | Основная цель второго рабочего совещания, организованного Нидерландами, заключалась в обмене информацией об изменениях в области безопасности газопроводов, происходящих на национальном и международном уровнях. |
| During the visit, workshop participants had the possibility to talk to a representative of the tailing facility operator, and to pose questions related to safety. | В ходе посещения участники рабочего совещания имели возможность обменяться мнениями с представителем оператора хвостохранилища и задать вопросы относительно обеспечения безопасности. |
| Mr. Travnikov informed about the implementation of the recommendations of the workshop on the review of the MSC-East model on heavy metals. | Г-н Травников представил информацию об осуществлении рекомендаций рабочего совещания по обзору модели МСЦ-Восток по тяжелым металлам. |
| Mr. Johansson presented the conclusions of the workshop on urban air pollution held in Laxenburg, Austria, on 16 and 17 November 2006. | Г-н Йоханссон представил выводы рабочего совещания по загрязнению воздуха в городе, которое состоялось 16 и 17 ноября 2006 года в Лаксенбурге, Австрия. |
| In this regard, it was proposed that the main outcomes of the workshop discussions could be published as a useful resource for use in the region. | В этом отношении было предложено опубликовать основные итоги обсуждений в рамках рабочего совещания в качестве полезного ресурса для использования в регионе. |
| However, it was also considered important to ensure that the possibility of any such publication did not hamper the free exchange of opinion in the workshop. | Однако было также указано на важность обеспечения того, чтобы возможность любой такой публикации не препятствовала свободному обмену мнениями в ходе рабочего совещания. |
| How can wood resources be efficiently mobilized? (Building on the January workshop recommendations.) | с) Каким образом обеспечить эффективную мобилизацию ресурсов древесины? (На основе рекомендаций январского рабочего совещания.) |
| During the second part of the workshop, invited international experts provided detailed guidance on the practical implementation of a number of means available for promoting policy integration and tackling the urban transport challenges identified. | Во второй части рабочего совещания приглашенные международные эксперты представили подробные рекомендации о практическом применении ряда имеющихся средств для стимулирования интеграции политики и решения выявленных проблем городского транспорта. |
| Organization of workshop (Tbilisi, 18 - 20 Oct. 2006) | Организация рабочего совещания (Тбилиси, 18-20 октября 2006 года) |
| Following an extensive consultative workshop, the district-level plans of action have been formulated in four major transit districts of Jhapa, Parsa, Rupandehi and Banke. | По итогам представительного консультативного рабочего совещания были разработаны планы действий на районном уровне в четырех основных транзитных районах Джапа, Парса, Рупандехи и Банке. |
| The speaker reassured the Working Group that Romania was committed to organizing this event and would present the concept of this workshop at the upcoming Bureau meeting. | Выступавший оратор заверил Рабочую группу в том, что Румыния занимается организацией этого мероприятия и представит концепцию данного рабочего совещания на предстоящем совещании Президиума. |
| (c) Organization of a scientific workshop; | с) организация научного рабочего совещания; |
| He presented the further development of the MSC-East model for POPs in line with the recommendations of the workshop on the model review. | Он проинформировал о дальнейшей разработке модели МСЦ-Восток по СОЗ в соответствии с рекомендациями рабочего совещания по обзору моделей. |
| As a conclusion, the workshop identified the following key issues: | В заключение участники рабочего совещания определили следующие основные вопросы: |
| In particular, the workshop aimed at identifying next steps that would: | В частности, участники рабочего совещания стремились определить следующие шаги, которые позволили бы: |
| The workshop recommended that, where possible, variations be considered in the sensitivity of the natural environment in setting critical limits. | Участники рабочего совещания рекомендовали рассматривать, когда это возможно, изменения в чувствительности окружающей природной среды при установлении критических предельных значений. |
| The workshop recommended that data on responses of relevant organisms in sensitive environments be used, where available, to derive the critical limits relevant to such environments. | Участники рабочего совещания рекомендовали использовать имеющиеся данные о реакции соответствующих организмов в чувствительной окружающей среде с целью расчета критических предельных значений, касающихся такой среды. |
| The Expert Group on Techno-economic Issues is planning to organize a workshop, supported by France, to be held in October 2008, tentatively in Kazakhstan. | Группа экспертов по технико-экономическим вопросам планирует организацию рабочего совещания при поддержке Франции, которое пройдет в октябре 2008 года предположительно в Казахстане. |
| Regarding informal and illegal settlements, the workshop highlighted that the search for policy solutions to address informal settlements is multifaceted and multidimensional. | В отношении неформальных и незаконных поселений участники рабочего совещания отметили, что поиск политических решений проблемы неофициальных поселений носит многогранный и многонаправленный характер. |
| The Working Group thanked Austria, Bulgaria and the secretariat for their work in organizing, and hosting the workshop and endorsed its outcomes. | Рабочая группа выразила признательность Австрии, Болгарии и секретариату за их работу по организации и проведению рабочего совещания и одобрила его итоги. |
| In the discussion on future work, Georgia expressed its interest in the organization of a regional workshop for the Caucasus on the application of the Recommendations. | В ходе обсуждения будущей работы Грузия выразила свою заинтересованность в организации регионального рабочего совещания для Кавказа по применению данных Рекомендаций. |
| The NCTS/TIR workshop is also connected to the current discussion as regards the future mandatory use of NCTS for TIR operation within the European Union. | Проведение рабочего совещания НКТС/МДП связано также с нынешней дискуссией по вопросу об обязательном использовании в будущем НКТС в рамках операций МДП в Европейском союзе. |
| The AWG considered that its work during its second session could be enhanced by an in-session workshop providing for the presentation and exchange of relevant information. | СРГ отметила, что эффективность ее работы в ходе второй сессии может быть повышена за счет организации сессионного рабочего совещания, предусматривающего представление соответствующей информации и обмен ею. |