| An outline of the above-mentioned study was presented to the participants of the Workshop. | Участникам рабочего совещания был представлен план вышеуказанного исследования. |
| The representative of CCNR equally associated himself with the idea of holding the Workshop. | Представитель ЦКСР также поддержал идею проведения этого рабочего совещания. |
| Following the Workshop, the secretariat prepared a list of key environmental indicators for the manual. | После проведения Рабочего совещания секретариат подготовил перечень ключевых экологических показателей для справочного руководства. |
| Consequently, the Chairperson proposed that the draft programme of action be adopted after the Workshop, in consultation with Member States. | Впоследствии Председатель предложил утвердить проект программы действий после Рабочего совещания на основе консультаций с государствами-членами. |
| The practical character of the Workshop was appreciated and emphasized by many participants. | Многие участники высоко оценили и особо отметили практический характер рабочего совещания. |
| The Programme of the Workshop will be circulated to the heads of SC. delegations. | Программа этого рабочего совещания будет распространена среди глав делегаций SC.. |
| The Group expressed its warm appreciation to the Government of Costa Rica for having hosted the Workshop. | Группа выразила горячую признательность правительству Коста-Рики за проведение Рабочего совещания в этой стране. |
| The Ad Hoc Group of Experts will be briefed on the main conclusions and findings of this Workshop. | Специальная группа экспертов будет проинформирована об основных выводах и результатах этого рабочего совещания. |
| Both PCOs will also consider the possibility of convening a Workshop on the subject. | Оба ЦУП рассмотрят также возможность созыва рабочего совещания по данному вопросу. |
| Reproduced below are the Minutes of the Workshop, as adopted by its participants on 12 September 2002. | Ниже воспроизводится протокол рабочего совещания, утвержденный его участниками 12 сентября 2002 года. |
| The programme of the Workshop has been developed and keynote speakers identified. | Была составлена программа Рабочего совещания и определены основные докладчики. |
| The host government support proved to be instrumental to the success of the Minsk Workshop. | Успеху минского Рабочего совещания способствовала поддержка со стороны принимающего правительства. |
| Several areas for priority action were identified by the Workshop, along with the corresponding practical approaches. | Участники Рабочего совещания определили ряд приоритетных направлений действий, а также соответствующие практические подходы. |
| After the Workshop, the secretariat would issue a report on the Workshop in the three UN/ECE working languages. | По завершении Рабочего совещания секретариат выпустит доклад о работе этого Совещания на трех рабочих языках ЕЭК ООН. |
| The Forum and Workshop will be a follow-up to the Workshop held in Kiev in November 2009 and the Forum and Workshop in Astana in September 2010. | Форум и Рабочее совещание станут последующими мероприятниями Рабочего совещания, состоявшихся в Киеве в ноябре 2009 года и Форума и Рабочего совещания, состоявшегося в Астане в сентябре 2010 года. |
| A draft statement will be prepared by the Steering Group on the basis of Workshop documentation, and circulated prior to the Workshop. | На основе документации, представленной для Рабочего совещания, Руководящая группа подготовит и распространит до рабочего совещания проект заявления. |
| Welcome the implementation since the New Delhi Workshop of the proposals made at that Workshop; | приветствует осуществление после Делийского рабочего совещания сформулированных на этом совещании предложений; |
| The agenda of the Workshop and the conclusions adopted by the participants in the Workshop are in annexes 1 and 2 to this report. | Повестка дня Рабочего совещания и сделанные его участниками выводы приводятся в приложениях 1 и 2 к настоящему докладу. |
| The representatives of EURAG and Serbian Red Cross who took part in the 2012 Workshop shared their experience and commended the Workshop organisers for a well-balanced programme which included lectures, visits to various care and support centers and group project work. | Представители ЕФПЛ и Сербского Красного Креста, которые участвовали в рабочем совещании 2012 года, обменялись опытом и выразили признательность организаторам рабочего совещания за подготовку эффективно сбалансированной программы работы, которая включала в себя лекции, посещения различных центров по уходу и поддержке и групповую работу по проектам. |
| Additionally, in accordance with the conclusions adopted at the twelfth Workshop, held in Doha in 2004, the Workshop held an in-depth thematic discussion on human rights and human trafficking for the first time as an integral part of the annual Workshop. | Кроме того, в соответствии с выводами, принятыми на двенадцатом Рабочем совещании, состоявшемся в 2004 году в Дохе, впервые в качестве составной части ежегодного рабочего совещания была проведена тематическая дискуссия, посвященная правам человека и торговле людьми. |
| The purpose of the Workshop is to look into the actual situation regarding the implementation and use of international standards in some sectors. | Целью этого рабочего совещания станет изучение практического положения в области внедрения и использования международных стандартов в некоторых секторах. |
| The papers and other information related to the Workshop can be found on the website of the Office. | Материалы рабочего совещания и другая связанная с ним информация размещены на веб-сайте Управления. |
| A presentation on UNFC-2009 is included in the Workshop programme. | Презентация РКООН-2009 включена в программу Рабочего совещания. |
| The international and regional programmes and funding possibilities for ICTs and public participation were discussed during the fifth session of the Workshop. | На пятом заседании Рабочего совещания обсуждались международные и региональные программы и возможности финансирования ИКТ и участия общественности. |
| Participants underlined the need to continue building on the outcomes of the Workshop. | Участники подчеркнули необходимость дальнейшего практического использования результатов Рабочего совещания. |