| The Committee and Commission are invited to discuss the recommendations of the Debe workshop on countries in transition. | Комитету и Комиссии предлагается обсудить рекомендации рабочего совещания в Дебе в отношении стран с переходной экономикой. |
| This document contains a short description of the proceedings of the workshop, a summary of the discussions, and issues identified for further consideration. | Настоящий документ содержит краткое описание организации рабочего совещания, резюме обсуждений и перечень вопросов, определенных для дальнейшего изучения. |
| Several presentations were given at the workshop. | В ходе рабочего совещания было сделано несколько заявлений. |
| The Party reported that, after the workshop, a number of countries in this region had ratified the Ban Amendment. | Эта Сторона сообщила, что после проведения рабочего совещания ряд стран данного региона ратифицировали Запретительную поправку. |
| The SBI also requested the secretariat to tailor the number of observer participants to the nature of each workshop. | ВОО также просил секретариат исходить при определении числа участвующих наблюдателей из характера каждого рабочего совещания. |
| Participation in the training session at the end of the workshop. | Участие в тренинге по окончании Рабочего совещания. |
| The proceedings of the first workshop on the Polish experience were published with the financial assistance of the Polish Government. | Материалы первого рабочего совещания по опыту Польши были опубликованы при финансовой поддержке со стороны правительства Польши. |
| ICP Vegetation actively participated in organizing the workshop on establishing ozone critical levels II. | МСП по растительности активно участвовала в организации рабочего совещания по установлению критических уровней озона на уровне II. |
| A provisional programme for the workshop, as drawn up by the open-ended group, is set out in annex I to this document. | Предварительная программа рабочего совещания, подготовленная группой открытого состава, приводится в приложении I к настоящему документу. |
| Alex de Lijster reported on the successful ITPWG workshop in April 2001, which contributed to the development of a new work programme. | Алекс де Лейстер сообщил об успешном проведении в апреле 2001 года рабочего совещания РГПМТ, которое содействовало разработке новой программы работы. |
| The representative of Sweden announced the organization of a workshop on validation/evaluation of emission inventories. | Представитель Швеции сообщил об организации рабочего совещания по проверке/оценке кадастров выбросов. |
| The Working Group was invited to consider the report of the workshop and the Task Force's future activities. | Рабочей группе было предложено рассмотреть доклад рабочего совещания и планы будущей деятельности Целевой группы. |
| The delegation of the Russian Federation reported on the organization of a workshop on mass valuation in Moscow. | Делегация Российской Федерации сообщила о ходе организации рабочего совещания на тему массовой оценки, которое пройдет в Москве. |
| Concerning the options to reduce emissions, the workshop presentations and discussions focused on structural measures and energy saving. | Что касается возможных вариантов сокращения выбросов, то в выступлениях и обсуждениях в ходе рабочего совещания основное внимание уделялось структурным мерам и экономии энергии. |
| The Bulgarian delegation presented the outcome of a workshop on this issue. | Делегация Болгарии представила итоги рабочего совещания по этому вопросу. |
| It will start in November 2004 with a workshop on legal and regulatory aspects. | Его реализация начнется в ноябре 2004 года с проведения рабочего совещания по нормативно-правовым аспектам. |
| Advisory services during EU workshop "Fostering Social Cohesion through Social Entrepreneurship", Zagreb, 5-6 October | Консультативные услуги, оказанные в ходе проведения рабочего совещания ЕС "Содействие обеспечению социальной сплоченности через социальное предпринимательство", Загреб, 5-6 октября |
| He indicated that the recommendations of the workshop should be taken into account in the future work-plan. | Он отметил, что рекомендации этого рабочего совещания следует учесть в будущем плане работы. |
| A significant amount of background information was made available on the Internet prior to the workshop. | До начала рабочего совещания значительный объем справочной информации был размещен в Интернете. |
| Background and key objective of the workshop | Справочная информация о проведении рабочего совещания и его основные цели |
| Participants in the workshop expressed a high level of confidence in the representation and parameterization of meteorological processes in the EMEP model. | Участники рабочего совещания заявили о том, что они с большим доверием относятся к качеству представления и параметризации метеорологических процессов в рамках модели ЕМЕП. |
| Detailed results were available in the documentation provided for the workshop. | Подробные результаты содержатся в документации, представленной для рабочего совещания. |
| The workshop also took note of the need for close cooperation with other ICPs and experts within and outside the Convention. | Участники рабочего совещания также приняли во внимание необходимость тесного взаимодействия с другими МСП и экспертами как в рамках Конвенции, так и вне этих рамок. |
| With regard to policy links, the workshop concluded that: | Что касается связей с политикой, то участники рабочего совещания пришли к следующим выводам: |
| The project would also include an international workshop in autumn 2004 to ensure input from various experts. | Этот проект также предусматривает проведение международного рабочего совещания осенью 2004 года с целью обеспечения вклада в него со стороны различных экспертов. |