Английский - русский
Перевод слова Workshop
Вариант перевода Рабочего совещания

Примеры в контексте "Workshop - Рабочего совещания"

Примеры: Workshop - Рабочего совещания
In response to this problem, Australia was a key contributor to a workshop on the implementation of the Pacific Islands Forum Regional UXO Strategy in October 2012. В ответ на эту проблему Австралия выступила одним из основных спонсоров рабочего совещания по реализации Региональной стратегии Форума тихоокеанских островов в отношении НВБ в октябре 2012 года.
The Council also requested that the workshop include a thematic discussion, based on concrete and practical experience of regional mechanisms, to share information on best practices, lessons learned and new possible forms of cooperation. Совет также просил организовать в ходе этого рабочего совещания тематическое обсуждение, основанное на конкретном и практическом опыте региональных механизмов, с целью обмена информацией о передовой практике, извлеченных уроках и новых возможных формах сотрудничества.
It also summarizes the discussions and recommendations of the first meeting of focal points for cooperation, held immediately after the workshop on the afternoon of 14 December 2012. Кроме того, в нем обобщены дискуссии и рекомендации первого совещания координаторов по вопросам сотрудничества, которое было проведено непосредственно после рабочего совещания, во второй половине дня 14 декабря 2012 года.
A working group comprising members of United Nations and regional human rights mechanisms should be created to follow up on recommendations resulting from the workshop held in 2012. Следует создать рабочую группу в составе членов правозащитных механизмов Организации Объединенных Наций и региональных правозащитных механизмов для принятия дальнейших мер в связи с рекомендациями, которые были сделаны по итогам рабочего совещания в 2012 году.
As a follow-up to an UNCTAD regional workshop on tourism for development issues held in Mali (October 2008), a first series of capacity-building workshops will be conducted in Mauritania, Guinea, Burkina-Faso and Mali. По итогам регионального рабочего совещания ЮНКТАД по вопросам туризма в интересах развития, организованного в Мали в октябре 2008 года, будет проведена первая серия рабочих совещаний по укреплению потенциала в Буркина-Фасо, Гвинее, Мавритании и Мали.
The UNECE secretariat presented the results of a survey conducted prior to the workshop on progress achieved by Parties and non-Parties with respect to setting targets and target dates. Секретариат ЕЭК ООН изложил результаты обследования, проведенного до начала рабочего совещания по вопросу о прогрессе, достигнутом Сторонами и странами, не являющимися Сторонами, в области установления целевых показателей и контрольных сроков.
Action: The SBI will be invited to consider the issues and proposals relating to this agenda item, taking into account the discussions at the in-session workshop and at its thirty-third session. Меры: ВОО будет предложено рассмотреть вопросы и предложения, связанные с этим пунктом повестки дня, принимая во внимание обсуждения, состоявшиеся в ходе сессионного рабочего совещания и на его тридцать третьей сессии.
It also summarizes the results of a workshop on "Costs of ammonia abatement and the climate co-benefits", held on 25 and 26 October 2010, which were presented at the Task Force meeting. В нем также кратко излагаются итоги состоявшегося 25 и 26 октября 2010 года рабочего совещания на тему "Расходы на борьбу с выбросами аммиака и сопутствующие выгоды в области климата", которые были представлены на совещании Целевой группы.
Joint organization of a workshop on trade facilitation within the WTO Public Symposium to be held on 21 April 2005 at the WTO Совместная организация рабочего совещания по упрощению процедур торговли в рамках публичного симпозиума ВТО, который должен состояться 21 апреля 2005 года в ВТО
This workshop provided an opportunity for the UPR stakeholders to reflect on the UPR process, and to discuss key challenges, past achievements and progress. В ходе Рабочего совещания стороны участвовали в подготовке доклада для УПО, проанализировали процесс УПО и обсудили основные проблемы, достижения и ход работы.
Organization of a joint workshop on New Strategy for enhancing security in the economic and environmental dimensions at Villars, Switzerland, July 2003 Организация совместного рабочего совещания по новой стратегии укрепления безопасности в ее экономическом и экологическом аспектах в Вилларе (Швейцария) в июле 2003 года.
The secretariat remains in touch with the Moldovan authorities concerning the possible organisation of a workshop on walnuts in the Republic of Moldova Секретариат находится в контакте с молдавскими властями в отношении возможной организации рабочего совещания по грецким орехам в Республике Молдове.
The SBI recognized the particular needs of the small island developing States and agreed that these needs could be addressed, subject to availability of resources, by organizing a pre-sessional workshop in conjunction with SBI 23 (November 2005). ВОО признал особые потребности малых островных развивающихся государств и сделал вывод о том, что удовлетворению этих потребностей могла бы способствовать, при условии наличия ресурсов, организация предсессионного рабочего совещания в связи с двадцать третьей сессией ВОО (ноябрь 2005 года).
The SBI took note of the report of the workshop on the organization of the intergovernmental process, held in conjunction with the twenty-first session of the SBI. ВОО принял к сведению доклад рабочего совещания по организации межправительственного процесса, которое было проведено в связи с двадцать первой сессией ВОО.
At the same time, the workshop participants felt that regional cooperation on Article 6 activities could also be enhanced by strengthening established and recognized regional centres and institutions and by facilitating communication among stakeholder groups across the region, not only within countries. В то же время участники рабочего совещания сочли, что региональное сотрудничество в деятельности по статье 6 может быть также активизировано путем укрепления созданных и признанных региональных центров и учреждений и облегчения общения между группами участников во всем регионе, а не только внутри стран.
The focus on the CDM in the Asia - Pacific Seminar on Climate Change generated much discussion on education, training and public awareness, which was carried through in the workshop on Article 6. Акцент на МЧР в ходе Азиатско-Тихоокеанского семинара по проблемам изменения климата обусловил широкую дискуссию по вопросам просвещения, подготовки кадров и информирования общественности, которая была проведена с помощью организации рабочего совещания по статье 6.
The workshop will aim to strengthen the capacity of UNCCD and CBD focal points to implement the two Conventions in a synergistic manner through exchanging experiences and interactive training modules focusing on the main aspects of the Joint Work Programme. Целью рабочего совещания будет расширение возможностей координационных центров КБОООН и КБР в области синергетического осуществления обеих конвенций посредством обмена опытом и с помощью интерактивных учебных модулей, ориентированных на основные аспекты Совместной программы работы.
They recommended that the GEF project on national capacity self-assessment consider any recommendations of this workshop when preparing a national strategic plan of action on capacity-building. Они рекомендовали рассмотреть в рамках проекта ГЭФ по самооценке национального потенциала рекомендации этого рабочего совещания, когда будет вестись подготовка национального стратегического плана действий по формированию потенциала.
The GoE took note of the work done in the context of synergism among multilateral environmental agreements, especially the workshop in Espoo, Finland, and the Scientific and Technical Advisory Panel (STAP) interlinkages report. ГЭ приняла к сведению проделанную работу в контексте синергизма между органами многосторонних природоохранных соглашений, особенно итоги рабочего совещания в Эспо, Финляндия, и доклад о совместной работе Консультативной группы по научно-техническим вопросам (КГНТВ).
The workshop calls upon the civil society stakeholders concerned to become more involved in the formulation and implementation of natural resource management policies and strategies and to improve their capacity for action. Участники рабочего совещания обращаются с призывом к соответствующим субъектам гражданского общества более активно участвовать в разработке и осуществлении политики и стратегий в области управления природными ресурсами и расширять их возможности по принятию практических мер.
The workshop recalls former decisions taken by UNCCD bodies and calls on the countries on the two subregions to apply them effectively by taking the necessary measures to: Участники рабочего совещания ссылаются на предыдущие решения органов Конвенции и призывают страны обоих субрегионов к их эффективному выполнению на основе принятия мер, необходимых для:
The workshop calls on country Parties to promote diversified sources of funding for desertification control activities and in particular the recycling of the debt of African country Parties. Участники рабочего совещания призывают страны - Стороны Конвенции поощрять использование самых различных источников финансирования деятельности, направленной на борьбу с опустыниванием, и в частности рециркулирование задолженности африканских стран - Сторон Конвенции.
The workshop calls on African countries and their partners to give priority to strengthening decentralized cooperation as a supplementary source of funding, of capacity-building among local authorities and of effective involvement of grass-roots communities in the management of natural resources and the implementation of the Convention. Участники рабочего совещания призывают африканские страны и их партнеров уделять приоритетное внимание активизации децентрализованного сотрудничества как средства получения дополнительного финансирования, укрепления потенциала местных объединений и эффективного вовлечения низовых сообществ в деятельность по управлению природными ресурсами и осуществлению КБО.
The workshop calls on the countries of the two subregions and on subregional organizations to consider the comparative advantages of instituting a national mechanism for flexible consultation between the Rio conventions, with a view in particular to facilitating synergies. Участники рабочего совещания призывают страны обоих субрегионов и субрегиональные организации начать процесс рассмотрения вопроса о сравнительных преимуществах создания национального механизма, использующего гибкий подход к обеспечению согласованности усилий в рамках Рио-де-Жанейрских конвенций, в частности, в целях содействия развитию синергизма.
The workshop requests the UNCCD secretariat to provide more information on the activities planned under this heading and to take steps to help countries organize activities to celebrate the international year of deserts and desertification 2006. Участники рабочего совещания обращаются с просьбой к секретариату Конвенции представить наиболее исчерпывающую информацию о деятельности, предусмотренной в этих рамках, и принять меры по оказанию содействия сторонам в организации мероприятий, связанных с проведением Международного года пустынь и опустынивания в 2006 году.