Report on the workshop on the Adaptation Fund. |
Доклад рабочего совещания по Адаптационному фонду. |
Three consultants were hired; they prepared background papers and presentations to facilitate discussions at the workshop. |
Были наняты три консультанта, которые подготовили справочные документы и тематические доклады для облегчения обсуждений в ходе рабочего совещания. |
One particular concern that was raised at the African regional workshop is how to ensure the sustainability of the programmes. |
Участники Африканского регионального рабочего совещания заявили о том, что особую обеспокоенность у них вызывает вопрос о путях обеспечения устойчивости таких программ. |
In the final session, the co-chairs presented a summary of the workshop outcomes. |
В ходе заключительного заседания Сопредседатели представили резюме итогов рабочего совещания. |
These arise from the organization of consultations and an expert workshop, and the preparation and issuance of related documents. |
Эти потребности связаны с организацией консультаций и рабочего совещания экспертов, а также с подготовкой и выпуском соответствующих документов. |
Participants at the workshop put forward and supported a number of suggestions and solutions that warranted further exploration. |
Участники рабочего совещания выдвинули и поддержали целый ряд предложений и решений, которые заслуживают дальнейшего изучения. |
Continue providing support to lusophone LDCs, including through a training workshop, as needed |
Продолжать оказывать поддержку португалоязычным НРС, в том числе, в случае необходимости, путем проведения рабочего совещания по подготовке кадров |
The presentation was based on views on outcomes from a regional workshop held in Fiji in 1998. |
Сообщение было основано на оценке итогов регионального рабочего совещания, состоявшегося в Фиджи в 1998 году. |
This workshop focused on solutions to reach financial closure of project financing proposals drawn from the results of the technology needs assessments. |
Основное внимание в ходе рабочего совещания было уделено поиску решений для достижения финансовых договоренностей по предложениям в отношении проектов, разработанным на основе оценок технологических потребностей. |
The workshop addressed how ICT and key initiatives bringing environmental information services to the public could be applied to achieving environmental protection and sustainable development. |
В ходе рабочего совещания был рассмотрен вопрос о том, каким образом ИКТ и основные инициативы, предоставляющие услуги в области экологической информации в распоряжение общественности, могли бы применяться в интересах достижения целей охраны окружающей среды и устойчивого развития. |
The SBSTA, at its twenty-third session, took note of an oral report by the secretariat on the outcome of the workshop. |
На своей двадцать третьей сессии ВОКНТА принял к сведению устный доклад секретариата о результатах этого рабочего совещания. |
Mr. Kumarsingh acknowledged the excellent support provided by his EGTT colleagues and the secretariat for the organization of this workshop. |
Г-н Кумарсингх выразил признательность за активную поддержку, предоставленную его коллегами по ГЭПТ, а также секретариату за организацию рабочего совещания. |
He highlighted the practical approach of the workshop where the results of TNAs are linked with actual implementation of projects. |
Он отметил практический подход рабочего совещания, согласно которому результаты ОТП увязываются с фактическим осуществлением проектов. |
Report on the in-session workshop of the |
Доклад о результатах сессионного рабочего совещания по улавливанию и |
The Government of Germany contributed to the funding of this workshop. |
Правительство Германии приняло участие в расходах на проведение этого рабочего совещания. |
This was followed by a national workshop, attended by civil society and international consultants. |
За консультациями последовало проведение национального рабочего совещания, на котором присутствовали представители гражданского общества и международные консультанты. |
Mr. Tom Hadden, Queen's University, Belfast, Northern Ireland, United Kingdom was appointed as Rapporteur for the workshop. |
Г-н Том Хадден, Университет королевы, Белфаст, Северная Ирландия, был назначен докладчиком рабочего совещания. |
Ms. Lucy Howen, Indigenous Peoples and Minorities Unit, OHCHR, outlined the objectives of the workshop. |
Г-жа Люси Хоуэн, Группа по коренным народам и меньшинствам, УВКПЧ, в общих чертах изложила цели рабочего совещания. |
The Rapporteur presented a summary of the discussions that took place on the first day of the workshop. |
Докладчик представил резюме обсуждений, состоявшихся в первый день рабочего совещания. |
The second part of the workshop would focus on the assessment of health and environment impacts of urban transport in the sub-region. |
В ходе второй части рабочего совещания основное внимание будет уделено оценке воздействия городского транспорта на здоровье и окружающую среду в субрегионе. |
The Committee welcomed the project report and thanked Germany for organizing the workshop as a substantive contribution to the project's implementation. |
Комитет одобрил проект доклада и поблагодарил Германию за организацию рабочего совещания в качестве важного вклада в осуществление проекта. |
The Bureau expressed its support for the project and appreciated the initiative to organize the workshop in Berlin. |
Бюро высказалось в поддержку этого проекта и высоко оценило инициативу по организации рабочего совещания в Берлине. |
The Steering Committee is invited to provide its views and guidance on the preparation of this workshop. |
Руководящему комитету предлагается представить свои мнения и руководящие указания относительно подготовки этого рабочего совещания. |
At its meeting in December 2005, the Bureau considered the preparations for the Tbilisi workshop. |
На своем совещании, состоявшемся в декабре 2005 года, Президиум рассмотрел ход подготовки Тбилисского рабочего совещания. |
The annual meeting of the Network agreed on the topic of the substantive workshop to be organized with OHCHR during 2005. |
На этом ежегодном совещании Сеть согласовала тему для проводимого УВКПЧ в 2005 году основного рабочего совещания. |