| Participants in the workshop also recommended that: | Кроме того, участники рабочего совещания рекомендовали следующее: |
| The Human Rights Unit provided assistance to a two-day workshop on children's rights, held in December 2000. | Группа по правам человека содействовала организации двухдневного рабочего совещания по правам ребенка в декабре 2000 года. |
| The delegation of the Russian Federation expressed its support for the workshop results, regretting that it had not been able to participate. | Делегация Российской Федерации высказала свою поддержку результатов Рабочего совещания, выразив при этом сожаление, что не смогла принять участие в его работе. |
| The participants at the Ouagadougou international workshop examined the list of 14 common primary indicators adopted by African countries participating in the OSS-CILSS project. | Участники международного рабочего совещания, проведенного в Уагадугу, рассмотрели также список 14 общих базовых показателей, принятых африканскими странами - участниками проекта ОСС-КИЛСС. |
| Opening address and introduction to the workshop | Выступление при открытии и представление тематики рабочего совещания |
| Point for decision: The Committee is invited to discuss the draft outline and provide guidance on the content of the programme for the proposed seminar or workshop. | Вопросы, требующие принятия решения: Комитету предлагается обсудить проект плана и дать руководящие указания относительно содержания программы предлагаемого семинара или рабочего совещания. |
| Report from the UNEP-CIS subregional workshop on the New Delhi work programme on Article 6, held 3-4 March 2004 in Moscow, Russian Federation. | Доклад Субрегионального рабочего совещания ЮНЕП-СНГ, посвященного Нью-Делийской программе по статье 6, которое состоялось 3-4 марта 2004 года в Москве. |
| Mr. David Stanners briefly explained the main aims of the workshop: | Г-н Дэвид Стэннерс кратко разъяснил основные цели Рабочего совещания: |
| He expressed the hope that the International Center for Journalists could be involved in some of the opportunities that would come out of the workshop. | Он выразил надежду на то, что Международный центр журналистов может быть привлечен к осуществлению некоторых мероприятий, которые будут предложены в ходе рабочего совещания. |
| The concluding session was co-chaired by the workshop's Chairman and the Chairperson of the Conference of the Parties. | Руководство Заключительным заседанием совместно осуществляли Председатель рабочего совещания и Председатель Конференции Сторон. |
| The UNECE Population Unit, ITF and UIC would be willing to cooperate with the SC. in organizing such a workshop. | Секция по народонаселению ЕЭК ООН, МТФ и МСЖД изъявили готовность сотрудничать с SC. в деле организации такого рабочего совещания. |
| Part Two of this document, prepared by the Chairs of the workshop, reflects the main substantive points of the discussions which took place at the meeting. | Часть вторая настоящего документа, подготовленная председателями рабочего совещания, отражает основные вопросы существа, затронутые в ходе прошедших на совещании дискуссий. |
| The aim of this workshop would be to facilitate the exchange of relevant information and views among Parties about the contents of the AR4. | Цель этого рабочего совещания состоит в том, чтобы содействовать обмену соответствующей информацией и мнениями между Сторонами в отношении содержания ДО-4. |
| The NAPA team representatives indicated that they are at varying stages of NAPA preparation and that three draft NAPAs would be considered at the workshop. | Представители групп по НПДА отметили, что они находятся на разных этапах подготовки НПДА и что в ходе рабочего совещания было рассмотрено три проекта НПДА. |
| The SBSTA, at its eighteenth session, agreed to continue its discussion on cooperation with other conventions, taking into consideration the outcome of the SBSTA workshop. | На своей восемнадцатой сессии ВОКНТА принял решение продолжить свое обсуждение вопроса о сотрудничестве с другими конвенциями с учетом итогов рабочего совещания ВОКНТА. |
| The objective of the workshop was to identify the key challenges ECE member States faced in regard to their social housing policies. | Цель рабочего совещания состояла в определении основных задач, стоящих перед государствами - членами ЕЭК в области проводимой ими политики по предоставлению социального жилья. |
| Organization of a workshop focusing on: | Организация рабочего совещания со следующей программой: |
| The structure of the discussion paper reflects the structure of the workshop. | В структуре документа для обсуждения отражена структура рабочего совещания. |
| In the preparatory phase, the country Parties concerned will be assisted in organizing a technical workshop on the formulation of field projects for NAP implementation. | На подготовительном этапе заинтересованным странам - Сторонам Конвенции будет оказана помощь в организации технического рабочего совещания по разработке полевых проектов для осуществления НПД. |
| Grant to Benin for the organization of the workshop | Грант для Бенина на организацию рабочего совещания 29801 |
| The workshop will focus on two topics of the project: | В центре внимания участников рабочего совещания будут находиться две темы проекта: |
| The Working Group mandated the Task Force to further develop the programme and content of the workshop, taking into account the initial outcome of the consultation process. | Рабочая группа поручила Целевой группе доработать программу и содержательные материалы рабочего совещания с учетом первых результатов процесса проведения консультаций. |
| It was proposed to hold the first capacity-building workshop at the headquarters of REC in Szentendre in autumn 2006, focusing on South-East European countries. | Поступило предложение о проведении первого рабочего совещания по наращиванию потенциала с уделением особого внимания странам Юго-Восточной Европы в штаб-квартире РЭЦ в Сентендре. |
| The aims of the workshop were to: | Цели рабочего совещания заключались в следующем: |
| The workshop discussed the possibilities for developing a network of information experts for geographical and topical outreach, including linkages between air pollution and climate change. | Участники Рабочего совещания обсудили возможности создания сети экспертов по вопросам информирования географической и тематической направленности, в том числе связи между загрязнением воздуха и изменением климата. |