This provided the backdrop for an international workshop on ICT policies for policymakers and facilitated multiple national workshops. |
Это стало основой Международного рабочего совещания по политике ИКТ для директивных органов и способствовало проведению нескольких национальных рабочих совещаний. |
The workshop discussed challenges and opportunities that an increasingly networked society pose to land registry and cadastre organizations. |
Участники рабочего совещания обсудили проблемы и возможности, которые общество со все более обширной сетевой структурой создает для организаций, занимающихся регистрацией земли и кадастровым учетом. |
No funding was available either for the subregional workshop for which Kazakhstan had offered to be the lead country. |
Отсутствует также финансирование для субрегионального рабочего совещания, работу по организации которого предложил возглавить Казахстан. |
(b) Poland reported that it would pursue its efforts for initiating joint preparations with Portugal for a workshop on renewable energy. |
Ь) Польша сообщила о том, что она продолжит свою деятельность по инициированию совместно с Португалией подготовки рабочего совещания по возобновляемым источникам энергии. |
The workshop aimed to promote the ratification and future implementation of the Protocol in those countries. |
Цель этого рабочего совещания заключалась в содействии ратификации и будущему осуществлению Протокола в этих странах. |
(b) Key problems, needs and solutions were identified and comprehensively detailed by workshop participants. |
Ь) участники рабочего совещания определили и подробно обсудили ключевые проблемы, потребности и решения. |
Working Group members were encouraged to suggest speakers for the workshop and to nominate experts from the forest and water sectors. |
Членам Рабочей группы была адресована просьба предложить докладчиков для этого рабочего совещания и назначить экспертов из секторов лесного и водного хозяйства. |
Delegates encouraged the expansion of the price database as a follow-up to the workshop co-organized with EFI last November. |
С учетом рекомендации рабочего совещания, которое было совместно организовано с ЕЛИ в ноябре прошлого года, делегаты выступили за расширение базы данных о ценах. |
The Chair introduced the aims and structure of the workshop. |
Председатель представил цели и структуру рабочего совещания. |
The workshop aims at discussing practical ways to make education on standards-related activities an essential part of the curriculum at universities, higher-education establishments and vocational-training institutions. |
Целью данного рабочего совещания является обсуждение практических путей включения курса, посвященного вопросам связанной со стандартами деятельности в качестве неотъемлемой части в учебные программы университетов, высших учебных заведений и заведений системы профессионального образования. |
The outstanding budget requirements are for: a capacity-building workshop for Eastern Europe and a subregional cooperation workshop for the Mediterranean Sea area. |
Бюджетные потребности по непроведенным мероприятиям предназначены для: рабочего совещания по укреплению потенциала для стран Восточной Европы и рабочего совещания по субрегиональному сотрудничеству для Средиземноморского региона. |
It also requested that this report and workshop presentations be posted on the UNFCCC website as soon as possible after the workshop. |
Он также просил как можно скорее после завершения рабочего совещания разместить этот доклад и материалы рабочего совещания на веб-сайте РКИКООН. |
Gaps, needs and constraints identified in this workshop were consistent with the findings of the previous workshop on the status of modelling activities. |
Выявленные в ходе настоящего рабочего совещания недостатки, потребности и ограничения согласуются с выводами предыдущего рабочего совещания по рассмотрению хода работы по моделированию. |
The preparations for the workshop would start in April 2006, and the workshop itself would take place before September 2007. |
Подготовка к проведению рабочего совещания начнется в апреле 2006 года, а само рабочее совещание будет проведено до сентября 2007 года. |
This report contains a summary of the 19 workshop presentations and the panel and general discussions carried out during the workshop. |
В настоящем докладе содержится резюме 19 выступлений, а также резюме секционных и общих обсуждений в ходе рабочего совещания. |
Mr. Pignatelli provided information on a workshop on emerging technologies to be organized by the Expert Group on Techno-economic Issues in consultation with EECCA experts at the CAPACT workshop in Almaty, July 2007. |
Г-н Пиньятелли представил информацию о рабочем совещании по новейшим технологиям, которое будет организовано Группой экспертов по технико-экономическим вопросам в консультации с экспертами ВЕКЦА в рамках Рабочего совещания КАПАКТ в июле 2007 года в Алма-Ате. |
In the ensuing discussion, the Greek delegate clarified that no official representative from Greece had attended the workshop and expressed reservations concerning the conclusions and recommendations in the workshop report. |
В ходе последовавшей дискуссии греческий делегат пояснил, что официальный представитель Греции не принимал участия в рабочем совещании, и выразил оговорки относительно выводов и рекомендаций, содержащихся в докладе этого рабочего совещания. |
In order to facilitate adequate preparation for this workshop, the AWG invited Parties to submit to the secretariat, by 1 September 2006, information on topics that they would wish to present at the workshop. |
В целях содействия обеспечению надлежащей подготовки этого рабочего совещания СРГ предложила Сторонам направить до 1 сентября 2006 года в секретариат информацию по темам, которые они бы хотели осветить на рабочем совещании. |
The CMP noted that the workshop had allowed the Russian Federation to distinguish between the procedural and substantive components of its proposal, as described in the workshop report. |
КС/СС отметила, что рабочее совещание позволило Российской Федерации провести различие между процедурными и основными компонентами ее предложения, как это указывается в докладе об итогах рабочего совещания. |
This workshop would be focused on sustainable and healthy urban transport in EECCA/SEE, including the use of surveys on urban travel preferences and perceptions as used in the Tbilisi workshop. |
Это рабочее совещание будет посвящено вопросам обеспечения устойчивого и безопасного для здоровья городского транспорта в странах ВЕКЦА/ЮВЕ, включая использование обследований предпочтений и реакции населения в отношении транспорта, которые использовались в рамках Тбилисского рабочего совещания. |
A follow-up workshop on frozen berry fruit was planned. |
Запланировано проведение рабочего совещания по замороженным ягодам. |
A road map on Intelligent Transport Systems has called for one flagship workshop per year. |
В дорожной карте по интеллектуальным транспортным системам содержится призыв к проведению одного важного рабочего совещания в год. |
The Working Party will debate this issue at its November session of the basis of the workshop report. |
Рабочая группа рассмотрит этот вопрос на своей ноябрьской сессии на основе доклада об итогах этого рабочего совещания. |
The ITS workshop concluded that the main opportunities are in improving road safety and managing mobility. |
Участники рабочего совещания пришли к выводу, что ключевые возможности кроются в повышении безопасности дорожного движения и управлении мобильностью. |
Previously, this presentation was planned on the agenda of the workshop on risk evaluation and assessment (9 October). |
Ранее этот доклад был включен в повестку дня Рабочего совещания по оценке и анализу рисков (9 октября). |