During the workshop, organized with the support of UNDP, the text of the Convention was distributed and analysed and the working mechanisms of the Convention and its Kyoto Protocol, including the current status of negotiations, were explained. |
В ходе этого рабочего совещания, которое было организовано при поддержке ПРООН, был распространен и проанализирован текст Конвенции и были даны разъяснения в отношении механизмов работы Конвенции и Киотского протокола, в том числе о нынешнем состоянии переговоров. |
A representative of the Dominican Republic gave a presentation on the main outcomes of the regional workshop on the implementation of Article 6 in Latin America and the Caribbean, which was held in the Dominican Republic in April 2010. |
В своем выступлении представитель Доминиканской Республики сообщил об основных результатах регионального рабочего совещания по осуществлению статьи 6 в регионе Латинской Америки и Карибского бассейна, которое состоялось в Доминиканской Республике в апреле 2010 года. |
Participants at the workshop comprised 60 representatives from Parties, international organizations, intergovernmental organizations and non-governmental organizations, and regional centres that are active in the areas of methods and tools, data and observations, and climate modelling, scenarios and downscaling. |
В состав участников рабочего совещания входили 60 представителей Сторон, международных организаций, межправительственных и неправительственных организаций, а также региональных центров, проводящих работу в областях методов и инструментов, данных и наблюдений, а также моделирования климата, сценариев и разукрупнения масштабов. |
(f) Hold a workshop, jointly with the Working Group on Effects, on the costs and impacts of a revised protocol, tentatively to be held in October 2011; |
ё) проведение совместно с Рабочей группой по воздействию рабочего совещания по вопросу о связанных с пересмотренным протоколом затратах и последствиях, которое ориентировочно состоится в октябре 2011 года; |
(c) The third level of possible future outreach might be to further develop the network of interested representatives of international forums following the workshop and to establish an ongoing platform for exchange, either electronically and/or with periodic meetings. |
с) третий уровень возможной будущей пропаганды Руководства мог бы состоять в дальнейшем расширении сети заинтересованных представителей международных форумов после рабочего совещания и создании текущей платформы для обмена информацией как в электронном виде, так и/или на очередных совещаниях. |
The workshop was co-funded by the United Nations Development Account, the Federal Ministry for the Environment, Nature Conservation and Nuclear Safety of Germany and the German Environment Agency. |
Проведение рабочего совещания совместно финансировалось Счетом развития Организации Объединенных Наций, Федеральным министерством по окружающей среде, охране природы и безопасности ядерных реакторов Германии и Агентством по окружающей среде Германии. |
Invited interested delegations to submit to the secretariat by 31 October 2006 their comments and proposals regarding the organizational aspects of the workshop on informal settlements and regarding possible topics for discussion to be included in the programme; |
Ь) предложил заинтересованным делегациям представить в секретариат до 31 октября 2006 года свои замечания и предложения в отношении организационных аспектов рабочего совещания по неофициальным поселениям и возможных тем для обсуждения, которые будут включены в программу; |
the possibility of integration of experience from the ratification process of the Protocol on SEA into the workshop through participation of experts from these countries; |
с) возможностью учета опыта, накопленного в процессе ратификации Протокола по СЭО, в ходе рабочего совещания благодаря участию на нем экспертов из этих стран; |
The CMP decided to consider, at its third session, under the agenda item dealing with other matters, the report of the President of the CMP at its second session on the workshop on the proposal by the Russian Federation. |
КС/СС постановила рассмотреть на своей третьей сессии в рамках пункта повестки дня, посвященного прочим вопросам, доклад Председателя второй сессии КС/СС об итогах рабочего совещания, посвященного предложению Российской Федерации. |
USD 160000 2.7 Preparation of a report on the biophysical, socio-economic and cultural knowledge and activities to combat desertification, taking into account the perceived gaps between them, involving pilot cases in countries (2008) and a workshop (2009) |
2.7 Подготовка доклада о биофизических, социально-экономических и культурных знаниях и деятельности по борьбе с опустыниванием с учетом усматриваемых пробелов между ними, подразумевающая проведение экспериментальных исследований в странах (2008 год) и рабочего совещания (2009 год) |
Such activities have included cooperation on the preparation of the Central African subregional action programme (SRAP), organization of a workshop for the South-east Asia SRAP and facilitation of the further development of the regional action programme (RAP) for Latin America and the Caribbean. |
Такие мероприятия включали сотрудничество в подготовке Центральноафриканской субрегиональной программы действий (СРПД), организации рабочего совещания для СРПД Юго-Восточной Азии и содействие дальнейшей разработке региональной программы действий (РПД) для Латинской Америки и Карибского бассейна. |
He also highlighted the results of the workshop on the future activities of the Convention, with strengthened activities on links between air pollution effects and climate change and the hemispheric transport on pollutants. |
Он также осветил итоги рабочего совещания по будущей деятельности Конвенции, которая будет осуществляться с упором на взаимосвязь между воздействием загрязнения воздуха и изменением климата, а также на перенос загрязнения воздуха в масштабах полушария. |
$6,000 per year for 2007 and 2008, in addition to an in-kind contribution for PPSD workshop in 2007. |
6 000 долл. ежегодно за 2007 и 2008 годы в дополнение к взносу натурой в связи с проведением в 2007 году рабочего совещания по УОСР |
The Bureau was informed about the outcome of a workshop organized by the Finnish Ministry of Transport in the context of the Conference "Health in All Policies" organized during the Finnish Presidency of the EU. |
Бюро было проинформировано об итогах рабочего совещания, организованного министерством транспорта Финляндии в контексте Конференции по вопросам здоровья во всех направления политики, состоявшейся в период председательства Финляндии в ЕС. |
Saudi Arabia was assisted with the preparation of a report on the institutional framework for the establishment of a competition agency and the organization of a workshop for the newly appointed commissioners to review the report and prepare internal proceedings. |
Саудовская Аравия получила помощь в подготовке доклада, посвященного институциональным основам формирования агентства по вопросам конкуренции, и в организации рабочего совещания для вновь назначенных уполномоченных этого агентства по рассмотрению этого доклада и подготовке внутренних процедур. |
The regional workshop was aimed at preparing IF countries for a smooth transition from the current to the enhanced IF through sharing of information and awareness of the preparatory process for the implementation of the enhanced IF. |
Задача этого регионального рабочего совещания заключалась в том, чтобы подготовить страны, охватываемые КРП, к плавному переходу от нынешней программы к расширенной КРП путем обмена информацией и повышения информированности о подготовительном процессе к реализации расширенной КРП. |
The aim of the workshop will be to demonstrate good practices in the work of regional arrangements, to strengthen cooperation among regional human rights mechanisms and to promote greater cooperation between regional mechanisms and the Human Rights Council. |
Цель этого рабочего совещания состоит в том, чтобы ознакомить с передовой практикой работы региональных механизмов, укрепить сотрудничество между региональными механизмами по правам человека и содействовать активизации сотрудничества между региональными механизмами и Советом по правам человека. |
During the workshop on national wood resource balances, discussion will include how to continue the work to further improve the quality and availability of information on wood availability and demand, as well as wood energy. |
В ходе рабочего совещания по национальным балансам древесины будет, в частности, обсужден вопрос о способах продолжения работы в целях дальнейшего повышения качества и увеличения объема информации о наличии древесины и спросе на нее, а также о производстве энергии на базе древесины. |
Mr. Travnikov also informed about the further development of the MSC-East model for heavy metals in accordance with the recommendations of the workshop on the model review, and noted progress in the development of the common EMEP global modeling framework in collaboration with MSC-West. |
Г-н Травников также проинформировал о дальнейшей разработке МСЦ-Восток модели по тяжелым металлам в соответствии с рекомендациями Рабочего совещания по обзору моделей и отметил прогресс в разработке в сотрудничестве с МСЦ-Запад единого механизма ЕМЕП по моделированию в глобальном масштабе. |
The workshop had aimed to explore the role of cost-benefit analysis for the Gothenburg Protocol and identify uncertainties and research needs in order to improve cost-benefit analyses and the implementation of international protocols such as the Gothenburg Protocol. |
Участники рабочего совещания имели своей целью изучить роль анализа затрат и результатов для Гетеборгского протокола и установить факторы неопределенности и потребности в научных исследованиях для совершенствования анализа затрат и результатов и процесса осуществления международных протоколов, таких, как Гетеборгский протокол. |
Requested the secretariat to develop a proposal for its next session based on the outcome of the first workshop on how to further address the issue of energy efficiency in housing. |
с) Комитет обратился с просьбой к секретариату разработать предложение для своей следующей сессии на основе результатов первого рабочего совещания в отношении того, каким образом в дальнейшем рассматривать вопрос энергоэффективности в жилищном секторе. |
Welcomes Armenia's plan to carry out a pilot project on transboundary environmental impact assessment and to elaborate a bilateral agreement in support to implementation of Convention, further to the outcome of the capacity-building workshop held in Yerevan in September 2007; |
приветствует намеченный Арменией план, предусматривающий осуществление экспериментального проекта по проведению оценки трансграничного воздействия на окружающую среду и разработку двустороннего соглашения в поддержку осуществления Конвенции в дополнение к итогам рабочего совещания по вопросам укрепления потенциала, состоявшегося в Ереване в сентябре 2007 года; |
Welcomes the progress in preparation of a similar workshop for the South-East European region and the intention to hold workshops for senior members of the judiciary from Central Asia in the context of a European Union-funded project; |
приветствует прогресс в подготовке аналогичного рабочего совещания для региона Юго-Восточной Европы, а также намерение провести рабочие совещания для старших работников судебных органов из Центральной Азии в контексте проекта, финансируемого Европейским союзом; |
The secretariat also contributed to a workshop on environmental monitoring and reporting by enterprises, which was organized by the UNECE Working Group on Environmental Monitoring and Assessment in Debe, Poland, in September 2006. |
Секретариат также внес свой вклад в проведение рабочего совещания по мониторингу окружающей среды предприятиями и их экологической отчетности, которое было организовано Рабочей группой по мониторингу и оценке окружающей среды ЕЭК ООН в сентябре 2006 года в Дембе (Польша). |
The workshop provided training on data collection of the core list of ICT indicators, including indicators on ICT infrastructure, access to and use of ICT by households and individuals, use of ICT by businesses, and trade in ICT goods. |
В ходе рабочего совещания была организована подготовка по вопросам сбора данных по основному перечню показателей ИКТ, включая показатели, касающиеся инфраструктуры ИКТ, доступа к ИКТ для домашних хозяйств и отдельных лиц и использования ИКТ ими, использования ИКТ предприятиями, а также торговли ИКТ-продукцией. |