| It also welcomed the technical and financial resources pledged by UNEP to contribute to this workshop. | Он также с удовлетворением отметил заявление ПРООН о выделении технических и финансовых ресурсов для организации этого рабочего совещания. |
| FCCC/SBI/2005/2 Report on the in-session workshop on organization of the intergovernmental process. | Доклад сессионного рабочего совещания по организации межправительственного процесса. |
| It also has been used to support other LULUCF activities, such as the organization of a workshop on harvested wood products. | Он также использовался для поддержки других мероприятий по ЗИЗЛХ, в том числе для оказания помощи в организации рабочего совещания по заготавливаемым древесным товарам. |
| The SBI may wish to express support for the further development of the proposals highlighted during the in-session workshop. | ВОО, возможно, пожелает высказать поддержку дальнейшей разработке предложений, высказанных в ходе сессионного рабочего совещания. |
| The Asia region workshop on GHG inventories to be held in Shanghai, China, was discussed. | Были обсуждены вопросы, касающиеся рабочего совещания по кадастрам ПГ для Азиатского региона, который будет проведен в Шанхае, Китай. |
| The work of the EGTT relating to technology needs assessments may be useful input during the mitigation workshop. | В ходе проведения рабочего совещания по предотвращению изменения климата, возможно, целесообразно было бы использовать итоги работы ГЭПТ по оценкам технологических потребностей. |
| The Spanish version prepared for the Panama workshop will also be edited before being made available publicly. | Испанский вариант, подготовленный для рабочего совещания, проведенного в Панаме, будет также отредактирован, прежде чем эти материалы будут доведены до сведения общественности. |
| The SBSTA noted with appreciation the support provided for the workshop by the Government of Germany through the Bonn Fund. | ВОКНТА с благодарностью отметил поддержку, оказанную организации этого рабочего совещания правительством Германии через Боннский фонд. |
| Parties will be invited to present the essence of their submissions during the in-session workshop. | Сторонам будет предложено изложить основные положения своих материалов в ходе сессионного рабочего совещания. |
| The SBSTA welcomed the exchange of views among Parties during the in-session workshop to facilitate the development of the five-year programme of work. | ВОКНТА приветствовал обмен мнениями между Сторонами, состоявшийся в ходе сессионного рабочего совещания, посвященного облегчению разработки пятилетней программы работы. |
| The secretariat will provide an oral report on the outcome of this workshop to the SBSTA at its twenty-third session. | Секретариат представит на двадцать третьей сессии ВОКНТА устный доклад об итогах этого рабочего совещания. |
| This document contains information about the proceedings and discussions during the workshop organized by the secretariat in response to the above mandate. | В настоящем документе содержится информация о ходе работы и обсуждений во время рабочего совещания, организованного секретариатом в соответствии с вышеупомянутым мандатом. |
| The eighth session was a general discussion and wrap-up of the workshop. | В ходе восьмого заседания состоялась общая дискуссия и подведение итогов рабочего совещания. |
| Mr. Sanon said the case study launched a workshop to foster effective stakeholder participation, information-sharing and awareness-raising. | Г-н Санон сказал, что тематическое исследование послужило основой для проведения рабочего совещания по содействию активному участию заинтересованных сторон, обмену информацией и повышению осведомленности. |
| He reported that in Finland there are a number of concrete actions related to the topics of the workshop. | Он сообщил, что в Финляндии проводится ряд конкретных мероприятий, связанных с темами рабочего совещания. |
| A consultant was recruited to prepare a background document that was used as the basis for a subsequent workshop. | Для подготовки справочного документа, использовавшегося в качестве основы для проведения следующего рабочего совещания, был нанят консультант. |
| After the workshop, the manual was completed and will be distributed within the region. | После рабочего совещания работа над пособием была завершена, и оно будет распространено в регионе. |
| The workshop encouraged efficient communication between the national focal points of the three Rio conventions and other relevant stakeholders at the national level. | Участники рабочего совещания призвали к установлению эффективных связей между национальными координационными центрами трех рио-де-жанейрских конвенций и другими соответствующими заинтересованными сторонами на национальном уровне. |
| The workshop recommends strengthening the system used to coordinate thematic programme networks (TPN) and inform national focal points. | Участники рабочего совещания рекомендует укрепить систему координации тематических программных сетей (ТПС) и информирования национальных координационных центров. |
| Support to the Asia agroforestry workshop (2003) | Поддержка в организации рабочего совещания по агролесомелиорации в Азии (2003 год) |
| Organization of workshop on forests and forest ecosystems (2004) | Организация рабочего совещания по проблемам лесов и лесных экосистем (2004 год) |
| Armenia expressed an interest in organizing a workshop on the involvement of NGOs and the local population in the forest management process. | Армения выразила заинтересованность в организации рабочего совещания по вопросам участия НПО и местного населения в процессе управления лесами. |
| The Working Group thanked Switzerland for its successful organization of the workshop on transboundary projects, held at the beginning of the meeting. | Рабочая группа поблагодарила Швейцарию за успешную организацию рабочего совещания по трансграничным проектам, состоявшегося перед началом совещания. |
| A report on the workshop is available. | Подготовлен доклад о работе рабочего совещания. |
| Participants considered it important to ensure follow-up to the workshop, so as not to lose momentum. | Участники сочли важным обеспечить последующую деятельность по итогам данного рабочего совещания, с тем чтобы не утратить приданный импульс. |