Workshop participants agreed that the Government's decision to abolish harmful traditional practices should be coordinated with different stakeholders. |
Участники рабочего совещания согласились с тем, что решение правительства об искоренении вредной традиционной практики должно быть скоординировано с различными заинтересованными сторонами. |
This has also become clear in the Expert Workshop organized for the scope of this project. |
Это стало очевидным в ходе рабочего совещания экспертов, организованного в рамках данного проекта. |
Implementing e-Government, Report of the Regional Workshop, Bangkok, June 2004. |
Внедрение электронного государственного управления, доклад Регионального рабочего совещания, Бангкок, июнь 2004 года. |
This Information Notice provides details concerning the organization of and participation in the Workshop. |
Настоящая информационная записка содержит подробности относительно организации Рабочего совещания и его участников. |
The African Regional Workshop on the Composite Report on Traditional Knowledge has been scheduled for 7-9 June 2005. |
На 7-9 июня 2005 года намечено проведение Африканского регионального рабочего совещания по сводному докладу о традиционных знаниях. |
Workshop documentation and the list of participants are available at web page). |
С документацией рабочего совещания и списком его участников можно ознакомиться на следующей веб-странице. |
Concept note for the Workshop on Standards and Regulations |
Концептуальная записка для рабочего совещания по теме "Стандарты и нормативное регулирование" |
For example, documents prepared for the OECD's annual Workshop on International Investment Statistics discuss a number of issues related to FDI data. |
Например, в документах, подготовленных для ежегодного рабочего совещания ОЭСР по статистике международных инвестиций, обсуждается ряд вопросов, связанных с данными о ПИИ. |
Workshop personnel (2 persons x 2.5 days) |
Персонал для обслуживания рабочего совещания (2 человека х 2,5 дня) |
In conclusion the Workshop recommended that: |
ЗЗ. В завершение участники рабочего совещания рекомендовали: |
Indicate the items on the Workshop programme in which you are particularly interested: |
Укажите тему (темы) программы рабочего совещания, которая вызывает у Вас особый интерес: |
The UN/ECE secretariat prepared a Background Paper for the Workshop on "Best Practice in Financing SMEs in Advanced Central and Eastern Transition Economies". |
Секретариат ЕЭК ООН подготовил для Рабочего совещания справочный документ на тему "Наилучшая практика финансирования МСП в наиболее передовых странах переходного периода Центральной и Восточной Европы". |
He expressed his hope that the Workshop would result in specific useful conclusions and recommendations and wished the participants fruitful discussions. |
Он выразил надежду на то, что в результате Рабочего совещания будут сформулированы конкретные полезные выводы и рекомендации, и пожелал участникам плодотворных дискуссий. |
The report of the Workshop received high ratings for usefulness, utility of recommendation, relevance and timeliness in the 1996-97 readership survey. |
Доклад этого рабочего совещания получил высокую оценку за практическое значение, ценность представленных рекомендаций, актуальность и своевременность в ходе проведенного в 1996-1997 годах обследования читательских мнений. |
Report from the Informal Settlements Workshop and related recommendations |
Доклад об итогах рабочего совещания по проблеме неформальных поселений (25 февраля |
Contribution to the Stockpiled Obsolete Pesticides Workshop, Kiev, 11-13 June 97 |
Оказание помощи в проведении рабочего совещания по запасам вышедших из употребления пестицидов, Киев, 11-13 июня 1997 года |
At the opening ceremony and the subsequent substantive session, the Workshop heard prepared and other scheduled addresses and statements. |
На церемонии открытия Рабочего совещания и на последующем заседании, посвященном вопросам существа, были заслушаны подготовленные и другие запланированные выступления и заявления. |
The Workshop voiced the need for central and local governments, especially in transition economies, to coordinate actions to promote sustainable consumption patterns. |
Участники Рабочего совещания заявили о необходимости координации действий по поощрению устойчивых структур потребления, предпринимаемых центральными и местными органами управления, особенно в странах с переходной экономикой. |
The Workshop will also cover the topic of how to innovate for success, an important consideration for service exporters. |
Участники рабочего совещания рассмотрят также вопрос о методах развития инновационной деятельности в интересах достижения успеха, имеющий важное значение для экспортеров услуг. |
Discussions at the Workshop showed that difference in standards, technical regulations and conformity assessment procedures constituted one of the major obstacles to international trade at present. |
Обсуждения в рамках этого Рабочего совещания показали, что различия в стандартах, технических регламентах и процедурах оценки соответствия в настоящее время являются одним из серьезных препятствий на пути развития международной торговли. |
The delegation of Germany reminded delegations of the Workshop on ozone trends to be held on 9-11 November 2000 in Cologne. |
Представитель делегации Германии напомнил делегациям о проведении в Кельне рабочего совещания по тенденциям концентрации озона, намеченного на 9-11 ноября 2000 года. |
a) Report of the first UN/ECE Workshop on GIS in Transport |
а) Доклад о работе первого Рабочего совещания ЕЭК ООН по использованию ГИС на транспорте |
The secretariat contributed a presentation on the economic potential of Internet enterprise development in the region to a Workshop on E-Commerce for Georgia. |
Секретариат внес вклад по линии подготовки документа, посвященного экономическому потенциалу развития предпринимательства с использованием Интернета в регионе, для рабочего совещания по вопросам электронной торговли в Грузии. |
Before reviewing existing implementation strategies for energy-related economic instruments, the Workshop considered trends in energy production and consumption in Europe and related environmental impacts. |
Прежде чем проводить обзор существующих стратегий применения экономических инструментов регулирования энергетики, участники Рабочего совещания рассмотрели тенденции производства и потребления энергии в Европе и связанные с ними экологические последствия. |
The Conference was informed that Canada is organising a Workshop on Electronic Data Collection from Enterprises in Ottawa from 25-27 September 2000. |
Участники Конференции были проинформированы об организации Канадой рабочего совещания по сбору данных в электронном режиме от предприятий в Оттаве, 25 - 27 сентября 2000 года. |