| Representatives of Austria and Norway offered support for the workshop in Moscow. | Представители Австрии и Норвегии предложили оказать помощь в организации рабочего совещания в Москве. |
| The Bureau discussed the preliminary interest expressed by Kazakhstan in organizing a workshop. | Бюро обсудило выраженную Казахстаном предварительную заинтересованность в организации рабочего совещания. |
| Within the workshop, there was a session with a knowledge-sharing component. | В рамках этого рабочего совещания было проведено заседание, посвященное обмену знаниями. |
| During the first workshop countries had a chance to discuss practices to improve cooperation and information exchange between safety experts and land-use planners. | В ходе первого рабочего совещания странам была предоставлена возможность обсудить практические вопросы укрепления сотрудничества и обмена информацией между экспертами в области безопасности и специалистами по планированию землепользования. |
| That basic workshop concept could then be adapted to the specific subregional or national contexts. | Эта базовая концепция рабочего совещания затем могла бы быть адаптирована к конкретным условиям субрегионов или стран. |
| Review and prioritize these concerns in relation to their relevance to the workshop goals. | Необходимо провести анализ и определить приоритетность вопросов, вызывающих обеспокоенность, по признаку их актуальности для целей рабочего совещания. |
| In planning a two-day international workshop the process set out below can serve as a model. | При планировании двухдневного международного рабочего совещания в качестве типовой модели можно использовать процесс, описанный ниже. |
| This included aligning the goals of the workshop process with other relevant processes such as the Green Bridge Initiative in Kazakhstan. | Эта работа включала увязывание целей процесса рабочего совещания с соответствующими процессами, такими как инициатива "Зеленый мост" в Казахстане. |
| Straight after the workshop, each participant should be sent a message of thanks and a brief summary of the key outcomes. | Сразу после рабочего совещания каждому участнику следует направить сообщение с благодарностью за участие и кратким изложением основных итогов. |
| A fuller report should be sent to all participants and other key stakeholders within two weeks of the workshop. | В течение двух недель после рабочего совещания всем участникам и другим основным заинтересованным сторонам следует направить полный доклад. |
| Linking stakeholders to other people and processes after the workshop will broaden the impact of the event. | Установление связей между заинтересованными участниками и другими лицами и процессами после рабочего совещания позволит усилить эффект от этого мероприятия. |
| The goals of this sample workshop are to: | Цели этого типового рабочего совещания состоят в том, чтобы: |
| CEP welcomed the communication activities accomplished thus far and considered the proposal for a workshop for journalists in Astana. | КЭП приветствовал коммуникационную деятельность, осуществленную до настоящего времени, и рассмотрел предложение о проведении рабочего совещания для журналистов в Астане. |
| The participants were invited to start the self-assessment in their countries on the basis of the knowledge gained during the workshop. | Участникам было предложено начать проведение самооценки в своих странах на основе знаний, приобретенных в ходе рабочего совещания. |
| The objective of the workshop was to familiarize participants with the procedures and benefits of the two ECE multilateral environmental agreements. | Цель этого рабочего совещания заключалась в ознакомлении участников с процедурами и преимуществами этих двух многосторонних природоохранных соглашений ЕЭК. |
| Expert services and travel expenses for core group on evaluation of self-assessments; workshop on indicators and criteria. | Услуги экспертов и путевые расходы для основной группы по анализу самооценок; рабочего совещания по показателям и критериям. |
| The results of the workshop will be published in a report in 2013. | Результаты данного рабочего совещания будут изложены в докладе, который выйдет в 2013 году. |
| Organization and holding of the initial workshop | З. Организация и проведение первого рабочего совещания. |
| Following the multi-stakeholders workshop, a private CEDAW Consultant was hired and tasked to set up the Secretariat. | После проведения упомянутого выше рабочего совещания был нанят частный консультант по КЛДЖ, которому было поручено создать секретариат по вопросам КЛДЖ. |
| The feedback obtained from this workshop was included in the final report presented to the Government of the Tajikistan in November 2013. | Результаты этого рабочего совещания нашли отражение в заключительном докладе, представленном правительству Таджикистана в ноябре 2013 года. |
| The programme of the workshop at Brussels is attached in the Annex. | Программа рабочего совещания в Брюсселе содержится в приложении к настоящему документу. |
| As an integral part of the workshop, the technical excursion to the railway line Timisoara - Kikinda in Serbia was organized. | В рамках рабочего совещания была организована техническая экскурсия на железнодорожную линию Тимишоара - Кикинда в Сербии. |
| The workshop concluded with a short summary of the key points by the co-chairs. | В заключение рабочего совещания было представлено краткое резюме ключевых моментов, затронутых сопредседателями. |
| It requested the secretariat to explore options for organizing such a workshop in 2014, subject to the availability of financial resources. | Он просил секретариат изучить возможности организации такого рабочего совещания в 2014 году при условии наличия финансовых ресурсов. |
| The workshop report will be published in November and will be made available on the Adaptation Committee's web pages. | Доклад о работе рабочего совещания будет опубликован в ноябре и размещен на веб-страницах Комитета по адаптации. |