| Discussion and adoption of the recommendations - workshop participants | Обсуждение и принятие рекомендаций - участники рабочего совещания |
| Report on the workshop on cooperation on research and development of current, new and innovative technology, including win-win solutions | Доклад рабочего совещания по сотрудничеству в проведении исследований и разработке современных, новых и новаторских технологий, включая нахождение взаимовыгодных решений |
| Following the first meeting of the Conference of the Parties, Germany volunteered to assume the role of a lead country for this workshop. | После первого совещания Конференции Сторон Германия добровольно выразила готовность взять на себя роль ведущей страны по организации этого рабочего совещания. |
| They are grouped according to the following three parts of the workshop and their expected outcome: | Они сгруппированы по следующим трем частям рабочего совещания и их ожидаемым результатам: |
| At the end of the workshop, the Minister for Disaster Management and Human Rights announced his intention to develop an action plan on durable solutions. | По окончании рабочего совещания Министр по чрезвычайным ситуациям и обеспечению прав человека объявил о своем намерении разработать план действий по поиску долговременных решений. |
| Several delegations expressed their interest in a workshop on communications and agreed to take the necessary steps to organize this provided that adequate resources could be found. | Несколько делегаций выразили свою заинтересованность в проведении рабочего совещания по вопросам коммуникаций и решили предпринять необходимые шаги для его организации при условии изыскания адекватных ресурсов. |
| The key objectives of this international workshop are to: | З. Ключевыми целями этого международного рабочего совещания являются следующие: |
| Panel discussion on workshop outcome, recommendations and conclusions Closing remarks | Групповое обсуждение итогов, рекомендаций и выводов рабочего совещания |
| The SBSTA supported the conclusions of the workshop, and noted that they included elements of great importance for the development of adaptation strategies in developing countries. | Ь) ВОКНТА поддержал выводы рабочего совещания и отметил, что они включают чрезвычайно важные элементы для разработки стратегий адаптации в развивающихся странах. |
| A report on the results of the workshop will be made available to the SBSTA of the UNFCCC and the relevant bodies of the other conventions. | Доклад о результатах рабочего совещания будет представлен ВОКНТА и соответствующим органам других конвенций. |
| In addition, as requested by the participants at the workshop, the CGE members revised, collated and completed the issues relating to financial and technological needs and constraints. | Кроме того, по просьбе участников рабочего совещания члены КГЭ пересмотрели, проанализировали и дополнили вопросы, относящиеся к финансовым и технологическим потребностям и препятствиям. |
| Draft terms of reference of the workshop for the development of a | Проект круга ведения рабочего совещания для разработки программы |
| It also requested the JLG to examine the possibility of holding a joint workshop before the eighteenth session of the SBSTA to explore the issues relating to inter-linkages between the three conventions. | Он также предложил СГС изучить возможность проведения совместного рабочего совещания до начала восемнадцатой сессии ВОКНТА для изучения вопросов, связанных с взаимосвязями между тремя конвенциями. |
| The participants discussed and concluded with the following items as outcomes of the workshop: | Участники обсудили нижеперечисленные вопросы и сформулировали по ним выводы в качестве итогов рабочего совещания: |
| Decision: The Ad Hoc Group confirmed the importance of the forthcoming workshop in Brasov and agreed to encourage participation from as a wide a range of countries as possible. | Решение: Специальная группа подтвердила важность предстоящего рабочего совещания в Брашове и решила стимулировать участие в нем представителей максимально широкого круга стран. |
| Organizing a workshop, with the participation of LDC stakeholders, to exchange views on the process of preparation of NAPAs | Организация рабочего совещания с участием заинтересованных кругов из НРС для обмена мнениями о процессе подготовки НПДА |
| The workshop discussed in detail the current status of modelling activities in the sectors of health and of agriculture and food security. | Участники рабочего совещания подробно обсудили текущее состояние деятельности по моделированию в секторах состояния здоровья населения, сельского хозяйства и продовольственной безопасности. |
| The purpose of the first workshop is to elaborate draft technical guidance on methodologies for adjustments for consideration by the SBSTA at its sixteenth session. | Цель первого рабочего совещания заключалась в разработке проекта технических руководящих указаний по методологиям коррективов для рассмотрения ВОКНТА на его шестнадцатой сессии. |
| Chairman of the workshop: Mr. Halldor Thorgeirsson, | Председатель рабочего совещания: г-н Хальдор Торгейрссон, |
| Consideration of the report of the interregional workshop | А. Рассмотрение доклада межрегионального рабочего совещания |
| MSC-W note 3/2002, Proceedings from a workshop on the implementation of aerosol dynamics in large-scale applications | Записка 3/2002 МСЦ-З, материалы о рабочего совещания по применению модуля аэрозольной динамики в крупномасштабных моделях |
| The Working Group considered that this would be a useful and timely exercise and requested Sweden to coordinate the preparations for the workshop with the Bureau. | Рабочая группа сочла, что это будет являться полезным и своевременным мероприятием, и поручила Швеции координировать подготовку рабочего совещания с Президиумом. |
| The workshop was hosted by the French National Institute for Environmental Technology and Hazards, with the support from the French Agency of Environment and Energy Management. | В качестве принимающей стороны рабочего совещания выступал Национальный институт природоохранной технологии и экологических опасностей Франции, которому оказывало поддержку Французское агентство по рациональному использованию окружающей среды и энергоресурсов. |
| The proceedings of the workshop will be reproduced as an addendum to the aforementioned document on a draft optional protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. | Материалы рабочего совещания будут воспроизведены в добавлении к вышеупомянутому документу по проекту факультативного протокола к Международному пакту об экономических, социальных и культурных правах. |
| An international workshop on legal anthropology for the rights of indigenous peoples of Russia. | международного рабочего совещания, посвященного юридическо-антропологическим аспектам прав коренных народов России. |