| Finally, the Chair expressed gratitude to the secretariat for the effective support that it provided for the workshop. | В заключение Председатель выразил благодарность секретариату за эффективную поддержку рабочего совещания. |
| The outcomes of the workshop were compiled into the draft gender policy framework. | Итоговые документы рабочего совещания были учтены в проекте рамок политики по гендерным вопросам. |
| The experience from THE PEP relay race workshop in Batumi could be beneficial in that endeavour. | Полезную роль в этом может сыграть опыт проведения рабочего совещания в контексте "эстафеты" ОПТОСОЗ в Батуми. |
| The session is going to be held in the form of a technical workshop, with presentations provided by representatives of the two subsidiary bodies. | Заседание будет проводиться в форме технического рабочего совещания, на котором выступят представители обоих вспомогательных органов. |
| The Co-chairs were seeking funds to help organize the workshop and to ensure a broad participation. | Сопредседатели занимаются поиском финансовых средств в интересах содействия организации данного рабочего совещания и обеспечения широкого участия в нем. |
| He expressed interest in a national UNFC workshop and indicated he would contact the secretariat in due course. | Он выразил интерес к проведению рабочего совещания по РКООН на национальном уровне и сообщил, что он в ближайшее время свяжется с секретариатом. |
| The objective of the workshop was to exchange information on best practice experiences in promoting green economies in the real-estate sector from a multi-stakeholder perspective. | Цель данного рабочего совещания заключалась в обмене информацией о наилучшей практике поощрения внедрения принципов "зеленой" экономики в секторе недвижимости исходя из перспективы множественных заинтересованных сторон. |
| (b) The proposal of Sweden to organize a workshop in 2013 on the topic of identification rules for registration purposes. | Ь) предложение Швеции об организации в 2013 году рабочего совещания по теме правил идентификации для целей регистрации. |
| They stressed the importance of holding a future workshop to address these issues. | Они подчеркнули важность проведения в будущем рабочего совещания для рассмотрения таких проблем. |
| (k) A national SEA awareness-raising workshop held in Slovenia; | к) проведение национального рабочего совещания по повышению уровня информированности о СЭО, состоявшегося в Словении; |
| After the opening statements, representatives from the CBD and the Aarhus Convention secretariats outlined the objectives and expected outcomes of the workshop. | После вступительных заявлений представители секретариатов КБР и Орхусской конвенции в общих чертах изложили цели и ожидаемые результаты рабочего совещания. |
| 19 Following the open discussions, the workshop participants discussed two case studies in smaller interactive discussion groups. | После открытого обсуждения участники рабочего совещания рассмотрели два тематических исследования в рамках менее крупных интерактивных дискуссионных групп. |
| Before closing, participants were invited to undertake an evaluation of the workshop. | До закрытия совещания его участникам было предложено дать оценку рабочего совещания. |
| The second session of the workshop was dedicated to promoting the principles of the Aarhus Convention in the UNECE environmental agreements. | Второе заседание рабочего совещания было посвящено вопросу содействия осуществлению принципов Орхусской конвенции в рамках природоохранных соглашений ЕЭК ООН. |
| The Task Force indicated interest in inviting representatives of UNFCCC and the international financial institutions, with a view to their playing key roles in the workshop. | Целевая группа выразила желание приглашать представителей РКИКООН и международных финансовых учреждений в качестве ключевых участников рабочего совещания. |
| It was intended that a guidance paper on public participation would be developed from the outcomes of the workshop. | Предполагалось, что по результатам рабочего совещания будет составлен руководящий документ по участию общественности. |
| The Working Group will discuss this proposal, including possible partners, locations, dates and the overall programme and aims of such a workshop. | Рабочая группа обсудит это предложение, включая возможных партнеров, место проведения, сроки и общую программу и цели такого рабочего совещания. |
| The workshop had attracted attention to the Protocol and its provisions promoting equity, as well as its compliance procedure. | Внимание участников рабочего совещания было привлечено к Протоколу и его положениям, содействующим равенству, а также к его процедуре обеспечения соблюдения. |
| The main objective of the workshop was to develop/strengthen the national human rights protection system in the Caribbean States. | Основная цель рабочего совещания состояла в развитии/укреплении национальной системы защиты прав человека в государствах Карибского бассейна. |
| There are ongoing preparations for a workshop with English-speaking African countries in December 2010 in Addis Ababa. | Ведется подготовка рабочего совещания для англоязычных стран Африки в декабре 2010 года в Аддис-Абебе. |
| The present report contains the summary of the responses to the questionnaire as well as of the workshop. | Настоящий доклад содержит резюме ответов на вопросник, а также протоколов рабочего совещания. |
| The workshop was attended by a range of actors, including States, NHRIs and NGOs. | Среди участников рабочего совещания были представители государств, НПЗУ и НПО. |
| The workshop was designed to familiarize and sensitize stakeholders of the full range of flexibilities in international intellectual property rules and local pharmaceuticals' production. | Цель рабочего совещания заключалась в том, чтобы ознакомить заинтересованные стороны со всем комплексом гибких возможностей, предусмотренных международными нормами в области интеллектуальной собственности, применительно к местному фармацевтическому производству. |
| The list of 17 high-priority infrastructure projects drawn up by the Euromed Transport Forum was also presented during the workshop. | В ходе этого рабочего совещания был также представлен перечень из 17 приоритетных инфраструктурных проектов, разработанных Евро-Средиземноморским транспортным форумом. |
| The Working Party may wish to adopt conclusions that reflect the presentations and subsequent discussions of workshop participants. | Рабочая группа, может, при желании, принять выводы, которые отражают представленные участниками рабочего совещания материалы и последующие обсуждения. |