The outputs from the workshop were a series of conclusions and recommendations that were presented to the Working Group on Strategies and Review for consideration. |
Результатом рабочего совещания стал ряд выводов и рекомендаций, которые были представлены Рабочей группе по стратегиям и обзору для рассмотрения. |
The secretariat initiated a newsletter for the Convention in response to the workshop's recommendation (para 12 (e)). |
В ответ на рекомендацию рабочего совещания секретариат инициировал рассылку информационного бюллетеня Конвенции (пункт 12 е)). |
There has been a continued trend to make data submitted to the Convention publicly available (workshop report, para 15 (a)). |
Существует тенденция к обеспечению общедоступности данных, представляемых Конвенции (доклад рабочего совещания, пункт 15 а)). |
Following each workshop, a review is made of the event and those elements considered to be successful are then incorporated into future events. |
После каждого рабочего совещания производится анализ его итогов и те элементы, которые рассматриваются как успешные, включаются в программу будущих мероприятий. |
Once funding can be identified, the results from this workshop will be used as input to the Government in establishing the next steps for developing a draft National Action Plan. |
После изыскания источников финансирования итоговые материалы этого рабочего совещания будут использованы правительством при определении последующих мероприятий по разработке проекта национального плана действий. |
The delegation from Ukraine expressed an interest in hosting a workshop on land policy in Ukraine in cooperation with the Working Party in Spring 2015. |
Делегация Украины выразила заинтересованность в организации в своей стране в сотрудничестве с Рабочей группой весной 2015 года рабочего совещания по вопросам земельной политики. |
UNIDO provided funds to cover logistical costs to host the workshop at its headquarters in Vienna from 29 to 31 March 2011. |
ЮНИДО предоставила средства для оплаты расходов на материально-техническое обеспечение и проведение рабочего совещания в своих центральных учреждениях в Вене 29-31 марта 2011 года. |
Industry partnership initiatives on electrical and electronic wastes consider the recommendations made at the Vienna workshop; |
Ь) отраслевым партнерским инициативам по электротехническим и электронным отходам рассмотреть рекомендации, вынесенные в ходе рабочего совещания в Вене; |
Publication Launch: Report from pre-event workshop |
Презентация издания "Доклад предсессионного рабочего совещания" |
The following were the main conclusions of the workshop:: |
Участники рабочего совещания сделали следующие выводы: |
On 11 November 2013, OHCHR facilitated a training session on human rights investigation techniques during a workshop organized by the Economic Community of West African States Human Rights Institutions Network. |
11 ноября 2013 года УВКПЧ провело учебное занятие по методам расследования нарушений прав человека в ходе рабочего совещания, организованного Сетью правозащитных учреждений Экономического сообщества западноафриканских государств. |
During the workshop participants delivered presentations on the benefits and scope of implementation of the Industrial Accidents Convention and its Strategic Approach, as well as identification of hazardous activities. |
В своих выступлениях участники рабочего совещания касались преимуществ и масштаба осуществления Конвенции о промышленных авариях и ее Стратегического подхода, а также установления опасных видов деятельности. |
Support the continuous development of methods and data for effects-based indicators, including a workshop |
Поддержка непрерывной разработки методов и данных для показателей, основанных на воздействии, включая проведение рабочего совещания |
Consultancy fee and travel to facilitate the workshop in the Republic of Moldova |
Гонорар и путевые расходы консультантов в целях содействия проведения рабочего совещания в Республике Молдова |
The secretariat reported on the preparation of a workshop on social housing to be held on 4 and 5 February 2014 and presented the draft agenda. |
Секретариат сообщил о подготовке рабочего совещания по социальному жилью, намеченному к проведению 4-5 февраля 2014 года, и представил проект повестки дня. |
The Working Party will be informed on the results of the workshop on informal settlements held on the previous day and consider its recommendations. |
Рабочая группа будет проинформирована об итогах рабочего совещания по проблеме неформальных поселений, состоявшегося накануне, и рассмотрит его рекомендации. |
Development of NIR web application; facilitation of the workshop in Sarajevo |
Разработка веб-приложения для НДО; содействие в проведении рабочего совещания в Сараево |
Building on the workshop and focusing on the priorities and gaps identified jointly with the countries there, the experts complement the assessment with selected analyses. |
Опираясь на результаты рабочего совещания и уделяя особое внимание приоритетам и пробелам, определенным совместно со странами, эксперты дополняют оценку отдельными аналитическими материалами. |
Summary report of the workshop on building capacities for the development of water safety plans (informal document) |
Краткий доклад рабочего совещания по созданию потенциала в области разработки планов обеспечения безопасного водоснабжения (неофициальный документ) |
Item 3: Report of the thematic workshop held on 16 June 2014 |
Пункт З: Доклад тематического рабочего совещания, состоявшегося 16 июня 2014 года |
The Secretariat will present the results of the thematic workshop held the previous day. For the consideration of the Working Party and possible follow-up. |
Секретариат представит результаты тематического рабочего совещания, проведенного днем ранее, в целях их рассмотрения Рабочей группой и принятия возможных последующих мер. |
The ToS also suggested forests and human health as one of the possible topics for the team (e.g. a workshop). |
В качестве одной из возможных тем (например, рабочего совещания) ГС предложила вопрос о лесах и здоровье населения. |
The final draft was tested at a workshop for countries in the southern Mediterranean region, held in Austria in April 2014. |
Окончательная версия была апробирована в ходе рабочего совещания со странами южного Средиземноморья, состоявшегося в Австрии в апреле 2014 года. |
Holding a subregional workshop to exchange best practices with the Niger; |
организация субрегионального рабочего совещания по обмену передовой практикой с Нигером; |
The survey revealed that by the time of the workshop, only four Parties to the Protocol had set targets as required by article 6. |
Обследование позволило выявить, что на момент проведения рабочего совещания только четыре Стороны Протокола установили показатели в соответствии с требованиями статьи 6. |