They took note of the summary report on the in-session workshop held at the first SED and the report of the SED of the 2013 - 2015 review for 2013. |
Они приняли к сведению краткий доклад сессионного рабочего совещания, состоявшегося на первом СЭД, и доклад СЭД по обзору 2013-2015 годов за 2013 год. |
Session 1 of the workshop aimed at setting the scene and presenting the perspectives of government, the public and the private sector on the benefits of, needs for and challenges faced in improving access to environmental information with regard to products. |
Цель заседания 1 рабочего совещания состояла в представлении вводной информации и точки зрения правительств, общественности и частного сектора на преимущества от улучшения доступа к экологической информации о продуктах, потребности в нем и связанные с ними проблемы. |
Revision of the draft annotated outline, taking into account the comments received from the participants of the Amsterdam scoping workshop, the Stockholm seminar and the Working Group on Integrated Water Resources Management |
Доработка проекта аннотированного плана с учетом полученных замечаний от участников Амстердамского обзорного рабочего совещания, Стокгольмского семинара и Рабочей группы по комплексному управлению водными ресурсами |
The last meeting was held back to back with a workshop on reporting (12 - 13 February) to assist Parties and other States in preparing their national summary reports in the framework of the second reporting exercise under the Protocol. |
Последнее совещание прошло сразу же после рабочего совещания по вопросам отчетности (12-13 февраля), с тем чтобы помочь Сторонам и другим государствам подготовить краткие национальные доклады в рамках второго цикла представления отчетности согласно Протоколу. |
The development of the publication was also based on the outcomes of the regional workshop on "Equitable Access to Water and Sanitation: Challenges, Good Practices and Lessons Learned", held on 4 and 5 July 2011 in Geneva. |
В основу публикации легли также результаты регионального рабочего совещания на тему "Равный доступ к воде и санитарии: вызовы, надлежащая практика и извлеченные уроки", которое прошло 4-5 июля 2011 года в Женеве. |
The overview was updated based on the discussions at the sixth meeting of the Task Force on Target Setting and Reporting (Geneva, 14 February 2013) on the programme of work for 2014 - 2016 and the results of the workshop for countries of the Caucasus. |
Настоящий обзор был обновлен с учетом итогов обсуждений на шестом совещании Целевой группы по установлению целевых показателей и представлению отчетности (Женева, 14 февраля 2013 года), посвященных программе работы на 2014-2016 годы, и результатов рабочего совещания для стран Кавказа. |
As part of the workshop, experts from EATL and TEM & TER countries had the opportunity to present their countries' high priority transport infrastructure projects to representatives of various international financial institutions, donors and international organizations. |
В ходе рабочего совещания эксперты из стран - участниц проектов ЕАТС, ТЕА и ТЕЖ получили возможность представить представителям различных международных финансовых учреждений, доноров и международных организаций приоритетные проекты в области транспортной инфраструктуры своих соответствующих стран. |
The goal of the workshop was to discuss the challenges and opportunities that an increasingly networked society creates for land registry and cadastre organizations and to organize the potential of these organizations to adapt processes and services to national needs. |
Цель этого рабочего совещания заключалась в обсуждении проблем и возможностей, которые общество со все более обширной сетевой структурой создает для организаций, занимающихся регистрацией земли и кадастровым учетом, а также в формировании потенциала таких организаций для адаптации процессов и услуг к потребностям стран. |
The main themes of the workshop were re-building confidence in the lending market, providing data to stimulate investment growth, technology to support efficient lending and how land registration authorities can meet changing market needs. |
Основными темами рабочего совещания были восстановление доверия к рынку кредитования, предоставление данных для стимулирования роста инвестиций, технология поддержки эффективного кредитования и возможные способы участия органов регистрации земель в удовлетворении меняющихся рыночных потребностей. |
Noting with appreciation the successful organization of the international workshop on hazardous substances in the life cycle of electrical and electronic products from 29 to 31 March 2011 in Vienna, |
отмечая с признательностью успешную организацию международного рабочего совещания по опасным веществам в электротехнических и электронных продуктах в течение их жизненного цикла 29-31 марта 2011 года в Вене, |
The outcome of the Vienna workshop be considered by the United Nations Environment Programme as a contribution to its Global Partnership on Waste Management initiative; |
а) Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде рассмотреть итог рабочего совещания в Вене в качестве вклада в ее инициативу Глобального партнерства по регулированию отходов; |
In June 2013, OHCHR provided technical support for the organization of a capacity-building workshop for the Comoros National Commission for Human Rights and Freedoms and other national actors prior to the UPR of Comoros, held in February 2014. |
В июне 2013 года УВКПЧ оказало техническую поддержку в организации рабочего совещания по укреплению потенциала для Коморской национальной комиссии по правам человека и свободам и для других национальных субъектов в преддверии УПО в отношении Коморских Островов, который был проведен в феврале 2014 года. |
The main objectives of the workshop were to strengthen the capacity of the national competent authorities and operators regarding the implementation of the Convention, as well as in the identification of hazardous activities and the Strategic Approach. |
Главными целями данного рабочего совещания было укрепление потенциала профильных национальных ведомств и операторов в отношении осуществления Конвенции, а также установления опасных видов деятельности и Стратегического подхода. |
The Chair of the Working Group and the Chair of the Steering Body presented information about a joint EMEP-Working Group on Effects technical workshop held during the thirty-sixth session of the Steering Body. |
Председатель Рабочей группы и Председатель Руководящего органа представили информацию о работе совместного технического рабочего совещания ЕМЕП и Рабочей группы по воздействию, проведенного во время тридцать шестой сессии Руководящего органа. |
The representative of the Albanian Housing Agency presented information on the outcomes of the national workshop "Energy efficient housing for sustainable development" in Albania and provided comments and recommendations to the proposal for developing a study on standards, which was followed by a discussion. |
Представитель Албанского жилищного агентства представил информацию об итогах национального рабочего совещания по теме "Энергоэффективное жилье для устойчивого развития", состоявшегося в Албании, и представил замечания и рекомендации в отношении предложения относительно разработки исследования по стандартам, после чего было проведено обсуждение. |
Notes the main findings of the workshop, which state, inter alia, that: |
принимает к сведению основные выводы рабочего совещания, в которых, среди прочего, говорится, что: |
(b) Hungary pledged the hosting of a workshop and the printing of a publication under programme area 2 on prevention and reduction of water-related diseases; |
Ь) Венгрия взяла на себя обязательство стать принимающей стороной рабочего совещания и обеспечить размножение публикации в рамках программной области 2, касающейся профилактики заболеваний, связанных с водой, и снижения их уровня; |
There is clear interest among delegates to explore this further, in the form of a meeting or workshop. |
е) делегаты явно заинтересованы дополнительно изучить эти вопросы в рамках какого-либо совещания или рабочего совещания; |
It also presents the outcomes of the workshop on "Forests and Sustainable Development Goals: a regional view" organised in two parts in Geneva on 22-23 January 2014 and on 16 June 2014. |
В нем также представлены итоги рабочего совещания на тему "Леса и цели в области устойчивого развития: региональный взгляд", которое было проведено в Женеве и состояло из двух частей, организованных соответственно 22-23 января 2014 года и 16 июня 2014 года. |
Organisation of a workshop for national correspondents and authors to review drafts of the report for UNFF11 and national questionnaire on forest ownership in the UNECE region, Geneva, Switzerland, 21-23 October 2014. |
Организация рабочего совещания для национальных корреспондентов и авторов с целью рассмотрения проектов доклада для ФООНЛ-11 и вопросника для представления странам информации о собственности на леса в регионе ЕЭК ООН, Женева, Швейцария, 21-23 октября 2014 года. |
The secretariat informed the Working Party about the preparatory work for a study on policies and incentives to promote wood in construction, which could serve as a background paper for an ECE/FAO workshop on wood building (planned in 2015 in Canada). |
Секретариат проинформировал Рабочую группу о подготовительной работе над исследованием, которое будет посвящено политике и стимулам для поощрения использования древесины в строительстве и которое могло бы стать справочным документом для рабочего совещания ЕЭК/ФАО по вопросам строительства из дерева (запланированного на 2015 год в Канаде). |
The representative of Kazakhstan presented the results of THE PEP workshop on "Green and Health-friendly Sustainable Mobility: Focus on Urban Central Asia", held on 26 and 27 September 2013 in Almaty, Kazakhstan. |
Представитель Казахстана охарактеризовал итоги рабочего совещания ОПТОСОЗ на тему: "Зеленая и благоприятная для здоровья устойчивая мобильность в городах Центральной Азии", состоявшегося 26 и 27 сентября 2013 года в Алматы (Казахстан). |
It requested the secretariat to explore with donors the possibility of organizing a workshop on water indicators, to share knowledge and good practice on establishing an effective system for data collection and quality assurance for the water indicators. |
Она просила секретариат изучить совместно с донорами возможность организации рабочего совещания по показателям по воде для обмена знаниями и передовой практикой в области создания эффективной системы сбора данных и обеспечения качества в целях расчета показателей по воде. |
Holding a feedback workshop, a press conference and a briefing session for members of parliament on the country's first universal periodic review; |
организация рабочего совещания по вопросам реституции, пресс-конференции и информационного заседания для депутатов, посвященного проведению первого УПО в отношении Буркина-Фасо; |
Two bills, one on defining and punishing torture and related practices and one on establishing a national mechanism for the prevention of torture, were approved by a workshop on 27 March 2012. |
Два законопроекта, один из которых касался определения пыток и схожей практики и наказания за них, а второй - создания национального механизма предупреждения пыток, были утверждены в ходе рабочего совещания 27 марта 2012 года. |