Regarding institutional arrangements, the workshop endorsed the suggestions adopted by the previous workshops. |
В отношении институциональных мер участники рабочего совещания поддержали предложения, высказанные в ходе предыдущих рабочих совещаний. |
Concept notes for project proposals to address problems relating to activity data and emission factors have been annexed to the report of the workshop. |
В приложении к докладу рабочего совещания содержатся примечания концептуального характера для предложений по проектам, направленные на решение проблем, связанных с данными о деятельности и факторами выбросов. |
Participants at the workshop identified several important general barriers to the transfer of environmentally-sound technologies to African countries. |
Участники рабочего совещания отметили наличие целого ряда значительных общих барьеров на пути передачи экологически безопасных технологий африканским странам. |
Throughout the workshop many suggestions on practical steps to build capacity for technology transfer were presented or discussed. |
В ходе рабочего совещания было высказано и обсуждено множество предложений о практических шагах по укреплению потенциала для передачи технологий. |
A message brought forward at the workshop confirmed that technology transfer represents an opportunity for international cooperation under the Convention. |
Участники рабочего совещания подтвердили, что передача технологии открывает возможности для международного сотрудничества в соответствии с Конвенцией. |
His presentation was based on national response papers prepared by participants prior to the workshop. |
Его сообщение было основано на материалах национальных документов, которые были подготовлены участниками в ответ на соответствующие запросы до начала рабочего совещания. |
It also helped the secretariat to find key speakers for a workshop on condominiums in Moscow (July 1999). |
Она также помогла секретариату определить основных докладчиков для рабочего совещания по кондоминиумам в Москве (июль 1999 года). |
The workshop also noted that substantial financial resources exist at the international level, but access to finance remains limited. |
Участники рабочего совещания также отметили существование значительных финансовых ресурсов на международном уровне на фоне ограниченного доступа к возможностям в плане финансирования проектов. |
The organization of the workshop was financially supported by the Governments of Germany and Finland. |
Правительства Германии и Финляндии оказали финансовую поддержку в проведении этого рабочего совещания. |
The Sede Boqer workshop listed overlapping requirements of the Parties to the agreements (table 1). |
В ходе рабочего совещания в Седе-Бокере были определены совпадающие требования, предъявляемые к Сторонам соглашений (таблица 1). |
The Task Force considered the results of a workshop on the implementation of the monitoring strategy. |
Целевая группа рассмотрела результаты рабочего совещания по осуществлению стратегии мониторинга. |
A final session of the workshop reviewed the main conclusions and recommendations which emerged over the course of the discussions. |
На заключительном заседании рабочего совещания были рассмотрены основные выводы и рекомендации, высказанные в ходе обсуждения. |
Concluding its examination of this issue, the workshop made two additional observations. |
Завершая рассмотрение этого вопроса, участники рабочего совещания сделали еще два замечания. |
Details of the model parameterizations would be available on the MSC-E website in advance of the workshop. |
Подробная информация о параметрах моделей будет размещена на вебсайте МСЦ-В до проведения рабочего совещания. |
The results of the questionnaire, case studies and lessons learned were reviewed during the workshop. |
В ходе этого рабочего совещания были рассмотрены ответы на вопросник, тематические исследования и выводы. |
The workshop noted with great concern the scale and severity of the problem of internal displacement in Africa. |
Участники рабочего совещания выразили глубокую обеспокоенность масштабами и тяжелыми последствиями проблемы внутреннего перемещения населения в странах Африки. |
The workshop noted with pleasure that the Guiding Principles have quickly begun to gain authority and international standing. |
Участники рабочего совещания с удовлетворением отметили быстрый рост авторитета и международного статуса Руководящих принципов. |
This session developed the conclusions and recommendations to be submitted to the ministerial meeting and discussed the content of the workshop report. |
На этом заседании были подготовлены выводы и рекомендации, которые надлежит представить Совещанию на уровне министров, и обсуждалось содержание доклада рабочего совещания. |
Prior to the beginning of the workshop, background papers were distributed to all participants. |
Перед началом рабочего совещания среди всех участников были распространены справочные документы. |
The programme of the workshop was presented to the Joint Committee and accepted. |
Объединенный комитет ознакомился с программой этого рабочего совещания и утвердил ее. |
The SBSTA may wish to continue its discussion on this issue, including plans for a second workshop. |
ВОКНТА, возможно, пожелает продолжить обсуждение этого вопроса, включая планы проведения второго рабочего совещания. |
The aim of the workshop will be to develop proposals to resolve the methodological issues related to GHG inventories. |
Целью рабочего совещания является разработка предложений по решению методологических вопросов, связанных с кадастрами ПГ. |
The secretariat will prepare a report based on the discussions at the workshop. |
На основе результатов обсуждений, которые состоятся в ходе рабочего совещания, секретариат подготовит соответствующий доклад. |
Recommendations by the workshop on directions and priorities for future work, for further consideration by the Steering Body. |
Рекомендации рабочего совещания о направлениях и приоритетах будущей работы для дальнейшего рассмотрения Руководящим органом. |
The European Commission is making preparations for such a workshop in close cooperation with ICP Forests in late 1999. |
В тесном сотрудничестве с МСП по лесам Европейская комиссия проводит подготовительную работу по организации такого рабочего совещания в конце 1999 года. |