Английский - русский
Перевод слова Workshop
Вариант перевода Рабочего совещания

Примеры в контексте "Workshop - Рабочего совещания"

Примеры: Workshop - Рабочего совещания
Referring to the positive outcome of the Copenhagen workshop on this issue, he said that his delegation was confident that such a forum was possible in one way or another. Ссылаясь на положительные результаты рабочего совещания в Копенгагене по данному вопросу, он заявил об уверенности его делегации в том, что создание такого форума тем или иным способом является возможным.
Moreover, ECE and the FAO Regional Office for Europe are cooperating in the preparation of a regional workshop on water pollution control from agriculture to be hosted in October 1995 by Croatia. Кроме того, ЕЭК и Региональное европейское бюро ФАО сотрудничают в подготовке регионального рабочего совещания по борьбе с загрязнением вод в результате сельскохозяйственной деятельности, которое будет проходить в октябре 1995 года в Хорватии.
ECE took part in preparing and conducting the workshop on the CIS and Baltic States on regional trade, payments and economic cooperation (Republic of Moldova, January 1995). ЕЭК принимала участие в подготовке и проведении рабочего совещания по проблемам региональной торговли, платежей и экономического сотрудничества СНГ и Балтийских государств (Республика Молдова, январь 1995 года).
The workshop is expected to lead to a National Action Plan for Human Rights to strengthen the promotion and protection of human rights in Indonesia. Планировалось, что результатом этого рабочего совещания станет разработка национального плана действий в области прав человека, направленного на дальнейшие поощрение и защиту прав человека в Индонезии.
The Group noted with appreciation the convening of such an informal workshop in Pretoria, South Africa for the African region from 22 to 24 April 1996, in which 35 diplomats and experts from 21 countries participated. Группа с признательностью отметила созыв в Претории, Южная Африка, 22-24 апреля 1996 года такого неофициального рабочего совещания для Африканского региона, в котором приняли участие 35 дипломатов и экспертов из 21 страны.
The Working Group will be provided with information on the workshop on the implementation of VOC abatement techniques in the printing and dry-cleaning sectors to be held in Bologna (Italy) in Autumn 1999. Рабочей группе будет представлена информация в отношении рабочего совещания по применению методов борьбы с выбросами ЛОС в секторах полиграфии и химической чистки, которое состоится в Болонье (Италия) осенью 1999 года.
The Chairman of the Working Group reported on the future activities of the Task Force on Integrated Assessment Modelling and related them to the workshop's objectives and its output. Председатель Рабочей группы сообщил о будущей деятельности Целевой группы по разработке моделей для комплексной оценки и сопоставил их с целями рабочего совещания и его результатами.
In the light of the Bratislava workshop's conclusions and recommendations, the delegation of the United Kingdom identified those issues which could be addressed by the ammonia expert group and reported on its readiness to lead the work during the first phase. В свете выводов и рекомендаций Братиславского рабочего совещания делегация Соединенного Королевства обрисовала те вопросы, которые могли бы быть рассмотрены группой экспертов по аммиаку, и сообщила о своей готовности возглавить работу в ходе первого этапа.
The delegation of France suggested making its proposal for an international topic centre dealing with techno-economic databases and related control options and techniques more concrete after the workshop in Angers and presenting it directly to the Executive Body. Делегация Франция высказала готовность конкретизировать свое предложение относительно международного тематического центра, занимающегося базами технико-экономических данных и соответствующими вариантами и методами ограничения выбросов, после рабочего совещания в Анже и представить их непосредственно Исполнительному органу.
Further discussion on the implementation of Article 4.8 and 4.9 of the Convention considering the outcome of the workshop Дальнейшее обсуждение вопроса, касающегося осуществления пунктов 8 и 9 статьи 4 Конвенции, с учетом результатов рабочего совещания
In preparing the draft text the Chairman proposed to take into account points agreed during the workshop and the submissions by Parties in response to the secretariat's questionnaire. При подготовке проекта текста Председатель предложил принять во внимание моменты, согласованные в ходе рабочего совещания, и материалы, представленные Сторонами в связи с разосланным секретариатом вопросником.
The State is considering holding a workshop and training courses for law enforcement personnel, medical personnel and other persons who may be involved in the custody or interrogation of any individual subjected to any form of detention. Государство рассматривает вопрос о проведении рабочего совещания и курсов подготовки для сотрудников правоохранительных органов, медицинских работников и других лиц, которые могут иметь отношение к содержанию под стражей или проведению допросов любого лица, подвергаемого любой форме задержания.
Several human rights mechanisms have recently raised the question of the possibility of organizing a workshop to identify progressive developmental benchmarks and indicators related to the right to education, which may inform the work of the treaty bodies. В рамках некоторых правозащитных механизмов недавно поднимался вопрос о возможности организации рабочего совещания по определению этапов продвижения вперед и показателей в деле реализации права на образование, которое могло бы внести вклад в работу договорных органов.
Report of the workshop on emission factors and activity data, 4-6 August 1999, Accra, Ghana Доклад рабочего совещания по факторам выбросов и данным о деятельности, 4-6 августа 1999 года, Аккра, Гана
This indicates that initially, it took some time for countries to submit requests to the implementing agencies for NAPA preparation proposals to be developed after the first global NAPA launch workshop in Bangladesh in September 2002. Это свидетельствует о том, что на первоначальном этапе странам потребовалось определенное время для представления осуществляющим учреждениям запросов, касающихся подготовки предложений о разработке НПДА, после проведения первого всемирного рабочего совещания, которое проходило в Бангладеш 2007 года и на котором был дан старт НПДА.
The workshop participants recognized that Africa is an immense and diverse region comprising countries and regions with very different sets of environmental, geographic, economic and social characteristics. Участники рабочего совещания признали, что Африка представляет собой обширный регион, в состав которого входят страны с самыми различными экологическими, географическими, экономическими и социальными условиями.
Delegations stated their interest in a workshop on housing privatization (including its consequences, management responsibilities, finance, and institutions), taking into account work carried out by the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD) on the topic. Делегации заявили о своем интересе к проведению рабочего совещания по вопросам приватизации жилья (включая его последствия, вопросы функций управления, финансовые вопросы и создание соответствующих организаций), принимая во внимание работу, проводимую Организацией экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) по этой теме.
Initial plans were made for the workshop on material damage to cultural heritage to be held on 26 and 27 January 2006, in cooperation with the Network of Experts on Benefits and Economic Instruments and the CULT-STRAT project. В сотрудничестве с Сетью экспертов по выгодам и экономическим инструментам и проектом CULT-STRAT подготовлены первоначальные планы для проведения рабочего совещания по материальному ущербу, наносимому культурному наследию, которое состоится 26-27 января 2006 года.
The operational details devised during this Nairobi workshop were consolidated with all the observations made during the five other workshops dealing with the RAP process. Выводы, касающиеся оперативной деятельности, сделанные в ходе этого рабочего совещания в Найроби, были обобщены с другими замечаниями, сделанными в ходе пяти других рабочих совещаний, касавшихся осуществления РПД.
The report of the workshop in Bologna were presented to the third meeting of the STAP, held in Paris in June and July 1999. Доклад рабочего совещания в Болонье был представлен на третьем заседании НТКК, которое состоялось в Париже в июне и июле 1999 года.
The GEF secretariat and the STAP organized a brainstorming session on this matter on 17 June 1999 following the Bologna workshop and exchanged views on possible modalities for undertaking such an initiative effectively. Секретариат ГЭФ и НТКК организовали 17 июня 1999 года после рабочего совещания в Болоньи специальное совещание, которое было посвящено исключительно этому вопросу и на котором был проведен обмен мнениями о возможных путях наиболее эффективного осуществления упомянутой инициативы.
At the 2nd meeting, on 1 June, a representative of the business and industry constituency provided a report on the "Dakar workshop II to enhance the capacity of African negotiators towards the UNFCCC and the Kyoto Protocol process" (Dakar, 6-9 May 1999). На 2-м заседании 1 июня представитель деловых и промышленных кругов представил доклад о работе второго Дакарского рабочего совещания по укреплению возможностей участников переговоров от африканских стран в связи с процессами РКИКООН и Киотского протокола (Дакар, 6-9 мая 1999 года).
(b) In 1998, the secretariat joined the Office to Combat Desertification and Drought (UNSO) in organizing a workshop on capacity-building in Kazakhstan for the national coordinating bodies from countries of Central Asia (financed by UNSO). Ь) В 1998 году секретариат вместе с Бюро по борьбе с опустыниванием и засухой (ЮНСО) принял участие в организации в Казахстане рабочего совещания, посвященного вопросам укрепления базовых возможностей национальных координационных органов стран Центральной Азии (финансируется ЮНСО).
In a similar vein, the workshop underscored the importance of the linkage the principles make between finding solutions to current situations of internal displacement and the prevention of future displacements. В этой же связи участники рабочего совещания подчеркнули важность того, что Принципы устанавливают взаимосвязь между поиском решений для существующих ситуаций перемещения лиц внутри страны и предупреждением таких перемещений в будущем.
This session of the workshop asked what steps are being taken to promote greater protection for them and what strategies have proven to be most effective in that respect. На этом заседании рабочего совещания были рассмотрены шаги, предпринимаемые в целях обеспечения более полной защиты таких лиц, и стратегии, которые оказались наиболее эффективными в этой связи.