The secretariat would facilitate the coordination between the countries and organizations involved and would actively support the substantive and organizational preparations for the workshop. |
Секретариат будет содействовать координации между заинтересованными странами и организациями и оказывать активную поддержку в подготовке рабочего совещания в плане его содержательной части и организации. |
Key messages from the workshop on Implementing Sustainable Urban Travel Policies in Russian Federation and other EECCA countries |
Основные выводы рабочего совещания по вопросам реализации политики в области устойчивого развития городского транспорта в Российской Федерации и других странах ВЕКЦА |
The conclusions of this global workshop will be reflected in UNEP's inputs to the Secretary-General's report for the third session of IFF. |
Выводы этого глобального рабочего совещания будут отражены в материалах, подготовленных ЮНЕП для доклада Генерального секретаря третьей сессии МФЛ. |
The secretariat will present a draft programme for the workshop, for approval by the Committees on Environmental Policy and Human Settlements in autumn 1999. |
Осенью 1999 года секретариат представит проект программы этого рабочего совещания на утверждение Комитету по экологической политике и Комитету по населенным пунктам. |
A. Mandate and justification for holding the workshop |
А. Мандат и основания для проведения рабочего совещания |
The delegation of Hungary will report on the exercise and the outcome and conclusions of the workshop, which took place in Tiszaújváros on 3-5 October 2001. |
Делегация Венгрии представит доклад об учениях и результатах и выводах рабочего совещания, состоявшегося 3-5 октября 2001 года в Тисауйвароше. |
It endorsed the conclusions of the workshop on uncertainty treatment in integrated assessment modelling and requested the Task Force to pursue this work. |
Он одобрил выводы Рабочего совещания по регулированию неопределенностей в разработке моделей для комплексной оценки и просил Целевую группу продолжить эту работу. |
Programme 2003 to 2005: FAO has been requested to draft an outline for a seminar or workshop proposed to be held in Hungary in the year 2004. |
Программа на 2003-2005 годы: ФАО просила подготовить проект плана организации в 2004 году в Венгрии семинара или рабочего совещания. |
A follow-up 12-day drafting workshop with largely the same composition, resulted in a draft statute that was officially endorsed by the National Transitional Government. |
Результатом последующего 12-дневного рабочего совещания по подготовке законопроекта, которое в целом имело тот же состав, явился проект закона, официально поддержанный переходным национальным правительством. |
Support the implementation of the above given recommendations from this workshop in close cooperation with national authorities, using economic development funds |
оказывать поддержку осуществлению вышеперечисленных рекомендаций данного рабочего совещания в тесном сотрудничестве с национальными органами, используя для этого фонды экономического развития, |
It includes an overview of the proceedings and presents the workshop outcomes, which are summarized in chapter IV below. |
В ней содержится обзорная информация о ходе работы и отражены итоги рабочего совещания, которые кратко излагаются в главе IV ниже. |
Since 1992, the associations have organized a workshop funded by UNDP to examine issues and problems relating to the advancement of women. |
После 1992 года ассоциации при финансовой поддержке ПРООН организовали проведение рабочего совещания для изучения проблем, связанных с улучшением положения женщин. |
Following the Gothenburg workshop, ICP Vegetation organized an expert panel meeting to review changes to the text of chapter 3 of the Mapping Manual. |
После рабочего совещания в Гётеборге МСП по растительности организовало совещание группы экспертов) для рассмотрения поправок к тексту главы 3 Руководства по составлению карт. |
Meeting rooms in the Palais des Nations would also be booked for a parallel workshop on document N090 of the TMWG. |
Кроме того, во Дворце Наций будут зарезервированы залы заседаний для параллельного рабочего совещания по документу N090, подготовленному РГММ. |
A substantial exchange of views took place, and a fruitful debate was held during the workshop in a true spirit of partnership. |
Во время рабочего совещания состоялся широкий обмен мнениями и были проведены плодотворные обсуждения, которые проходили в духе подлинного партнерства. |
Member of a workshop on human rights education in Algerian schools |
Участник рабочего совещания по преподаванию прав человека в алжирских школах |
Bed & breakfast basis is not possible, since there are no restaurants or shops in the vicinity of the workshop venue. |
Размещение в гостинице с предоставлением лишь завтрака невозможно, поскольку вблизи места проведения рабочего совещания нет ни ресторанов, ни магазинов. |
The eighteenth meeting of the Task Force was held from 18 to 19 April 2002 in Sorrento, Italy, back to back with the twelfth CCE workshop. |
Восемнадцатое совещание Целевой группы проходило 18-19 апреля 2002 года в Сорренто, Италия, сразу после двенадцатого рабочего совещания КЦВ. |
Mr. Derwent presented the results of the workshop on the evaluation of the unified Eulerian model, held in Oslo in November 2003. |
Г-н Дервент сообщил о результатах рабочего совещания по оценке унифицированной модели Эйлера, которое состоялось в Осло в ноябре 2003 года. |
The workshop's participants recommended that MSC-W should give consideration within its future work programme to: |
Участники рабочего совещания рекомендовали МСЦ-З уделять внимание в рамках своей будущей программы работы таким аспектам, как: |
The workshop participants then divided into three working groups: |
Затем участники рабочего совещания были разбиты на три рабочие группы: |
With respect to the use of transfer functions, the workshop's participants agreed that: |
В отношении использования функций переноса участники рабочего совещания согласились в том, что: |
Results of the workshop on critical loads of heavy metals |
В. Итоги рабочего совещания по критическим нагрузкам тяжелых металлов |
The aim of the workshop was to identify the need for future international actions needed to further reduce the negative impact of mercury on human health and the environment. |
Цель рабочего совещания заключалась в выявлении потребностей для будущих международных действий, необходимых для дальнейшего сокращения негативного воздействия ртути на здоровье человека и окружающую среду. |
The workshop also requested the expert group to prepare criteria for the definition of "significance", taking into account the specific requirements of the subregion. |
Участники рабочего совещания также просили группу экспертов разработать критерии для определения понятия "существенности" с учетом конкретных требований данного субрегиона. |