This included training for staff of peace operations and an expert workshop to explore practices, lessons learned and further guidance. |
Это включает подготовку персонала операций по поддержанию мира и проведение экспертного рабочего совещания для изучения практики, извлеченных уроков и рекомендаций на будущее. |
He also urged OHCHR to cooperate with regional human rights bodies in connection with the organization of the Cairo workshop. |
Кроме того, он призывает Управление Верховного комиссара сотрудничать с региональными органами по защите прав человека в рамках проведения рабочего совещания в Каире. |
The workshop agreed that since both greenhouse gases and air pollutants originated from the same sources, the potential for co-benefits from abatement measures was high. |
Участники рабочего совещания постановили, что, поскольку парниковые газы и загрязнители атмосферы выбрасываются из тех же источников, потенциальный сопутствующий выигрыш от мер по их сокращению является высоким. |
As preparatory work CCE organized a one and a half day session on nitrogen during its workshop. |
В русле подготовительной работы КЦВ организовал в ходе своего рабочего совещания продолжавшееся в течение полутора дней заседание по вопросам, касающимся азота. |
As also recommended by the workshop, three publications will be developed to make human rights standards accessible to development professionals. |
Кроме того, по рекомендации рабочего совещания будут разработаны три публикации в целях предоставления специалистам по вопросам развития доступа к стандартам в области прав человека. |
At its thirteenth meeting, after considering the proposal made by the facilitative branch on the scope of another joint workshop with inventory lead reviewers (see para. 55 below), the plenary confirmed the desirability of such a workshop. |
На своем тринадцатом совещании, после рассмотрения вынесенного подразделением по стимулированию предложения, касающегося сферы охвата еще одного совместного рабочего совещания с ведущими экспертами по рассмотрению кадастров (см. пункт 55 ниже), пленум подтвердил желательность такого рабочего совещания. |
The representative of the secretariat also presented the objectives of and expectations for the workshop and provided the participants with an overview of the agenda for the workshop. |
Представитель секретариата изложил также задачи рабочего совещания и связанные с ним ожидания, а также представил участникам обзор повестки дня рабочего совещания. |
Paragraphs 8 and 9 of the workshop report reflect the workshop's focus on awareness-raising and demonstrating the contribution of the Convention to air pollution abatement. |
В пунктах 8 и 9 доклада рабочего совещания отражена сосредоточенность рабочего совещания на повышении осведомленности и демонстрации вклада Конвенции в борьбу с загрязнением воздуха. |
Prior to the workshop, the Working Group briefed Member and observer States of the Human Rights Council on the aims and purposes of the workshop. |
До начала рабочего совещания Рабочая группа провела брифинг для государств - членов и государств - наблюдателей Совета по правам человека по вопросам задач и целей этого рабочего совещания. |
As regards institutional arrangements for improving and strengthening regional cooperation, the workshop concluded that there was a need to establish coordination machinery to be headed by one or two focal points corresponding to the two themes which had underpinned the proceedings of the workshop. |
Что касается институциональных мер, направленных на совершенствование и расширение регионального сотрудничества, то в ходе рабочего совещания был сделан вывод о необходимости создания механизма по согласованию осуществляемой деятельности, опирающегося на один или два координационных центра, соответствующих двум тематическим направлениям, обсуждавшимся в ходе рабочего совещания. |
The Chairman of the workshop on policies and measures, Mr. Chow Kok Kee (Malaysia), reported on the results of the workshop at the 3rd meeting of the AGBM, on 6 March. |
Председатель рабочего совещания по политике и мерам г-н Чоу Кок Ки (Малайзия) сообщил на 3-м заседании СГБМ 6 марта об итогах этого рабочего совещания. |
The report of the workshop was distributed at the seventh session of the Committee, as was a note on experience gained and difficulties encountered in holding the workshop. |
На седьмой сессии Комитета был распространен доклад рабочего совещания, а также записка о накопленном опыте и трудностях, встречавшихся в ходе проведения этого рабочего совещания. |
Mr. L. LINDAU, Co-Chairman of the workshop on the needs for future revisions to the Protocols and strategies on transboundary air pollution held in Saltsjöbaden on 10-12 April 2000, presented the report of the workshop. |
Г-н Л. ЛИНДАУ, Сопредседатель Рабочего совещания по вопросу о будущих потребностях в пересмотре протоколов и стратегиях борьбы с трансграничным загрязнением воздуха, состоявшегося в Сальтшобадене 10-12 апреля 2000 года, представил доклад этого рабочего совещания. |
The Hungarian authorities have delegated the preparation of the workshop to the University of West-Hungary-Sopron. However, the Hungarian Government has requested to postpone the workshop to 2005 or 2006. |
Венгерские власти поручили подготовку этого рабочего совещания Западно-венгерскому университету в городе Шопрон. Однако правительство Венгрии просило отложить проведение рабочего совещания на 2005 или 2006 год. |
There is a possibility to link this workshop with the one on the finalisation of the document linked with the Copenhagen Workshop on Road Traffic Performance. |
Такое рабочее совещание можно увязать с совещанием по завершению подготовки документа в рамках Копенгагенского рабочего совещания по показателям дорожного движения. |
These would be circulated before the workshop among the International Financial Institutions (IFI) to trigger effective and conducive discussions and actions during the Workshop. |
Перед рабочим совещанием эти документы будут распространены среди международных финансовых институтов (МФИ), с тем чтобы способствовать эффективному и плодотворному обсуждению и принятию соответствующих решений в ходе этого рабочего совещания. |
Workshop participants are invited to address the workshop themes during plenary and working sessions and provide other participants with information notes and background material. |
Во время пленарных и рабочих заседаний участникам рабочего совещания предлагается выступить по темам, которые будут обсуждаться на рабочем совещании и предоставить другим участникам информационные записки и справочный материал. |
A summary report of discussions leading up to this workshop is provided below and the discussion and outcome of the workshop is summarized. |
З. Ниже представлены краткий доклад о дискуссиях, послуживших основанием для организации рабочего совещания, ход состоявшегося на нем обсуждения и итоги этого рабочего совещания. |
In closing the workshop, the Chair of the CGE, on behalf of the group, recognized the significant contribution of the participants and thanked them for their active engagement over the three days of the workshop. |
Закрывая рабочее совещание, Председатель КГЭ от имени всей группы поблагодарил участников за их вклад и активное участие на протяжении трех дней проведения рабочего совещания. |
As far as institutional arrangements are concerned, the workshop recommended inter alia the promotion, in the form of a network, of regional coordination machinery with a mandate corresponding to the consensus which emerged from the deliberations of the Nairobi workshop. |
Что касается институциональных мер, то участники рабочего совещания рекомендовали, среди прочего, содействовать созданию регионального координационного механизма, имеющего структуру сети, функции которого соответствовали бы консенсусу, достигнутому участниками рабочего совещания в Найроби. |
The Chair thanked the workshop organizers and also the Green Spider Network for their contribution to the capacity-building workshops and for organizing a workshop on strategic communication. |
Председатель поблагодарил организаторов рабочего совещания, а также сеть "Грин Спайдер" за их вклад в рабочие совещания по укреплению потенциала и за организацию рабочего совещания по стратегической коммуникации. |
Preliminary arrangements for the workshop are presented in annex I. The Steering Group would hold its second meeting in Geneva on 1-2 February 2001 to discuss draft papers for the workshop, including elements for the guidelines. |
Предварительные договоренности, касающиеся рабочего совещания, излагаются в приложении I. Руководящая группа проведет свое второе совещание в Женеве 1-2 февраля 2001 года с целью обсуждения проектов документов для рабочего совещания, включая элементы руководящих принципов. |
The conclusions and recommendations of the first CGE workshop for the Latin America and the Caribbean region were presented by the workshop's coordinator, Ms. Julia Martinez. |
Координатор первого рабочего совещания КГЭ для региона Латинской Америки и Карибского бассейна г-жа Хулиа Мартинес представила выводы и рекомендации этого рабочего совещания. |
At the workshop Denmark presented a working paper containing an outline of a permanent forum for indigenous people which is annexed to the report of the workshop. |
З. В ходе рабочего совещания Дания представила рабочий документ с изложением общей идеи постоянного форума коренных народов, который прилагается к докладу рабочего совещания. |
Invited Parties to submit their views on the above-mentioned topics and workshop to facilitate the discussion at the workshop; |
призвал Стороны представить свои мнения в отношении вышеупомянутых тем и рабочего совещания в целях содействия дискуссиям в ходе рабочего совещания; |