Английский - русский
Перевод слова Workshop
Вариант перевода Рабочего совещания

Примеры в контексте "Workshop - Рабочего совещания"

Примеры: Workshop - Рабочего совещания
Following the methodology of the Kiev workshop, future workshops should focus on taking a deeper and even more analytical look into all access to justice provisions of the Convention, including related provisions such as the exemptions under article 4. Если следовать методологии киевского рабочего совещания, то на будущих рабочих совещаниях нужно будет сделать акцент на более глубокое и даже более аналитическое изучение всех положений Конвенции о доступе к правосудию, в том числе связанных с ними положений, например исключений, предусмотренных в статье 4.
The discussion was organized in the form of a workshop on access to justice by the Task Force on Access to Justice of the Convention Secretariat under the auspices of UNECE, in cooperation with OSCE. Обсуждение было организовано в форме рабочего совещания по доступу к правосудию Целевой группой по доступу к правосудию секретариата Конвенции под эгидой ЕЭК ООН в сотрудничестве с ОБСЕ.
(a) Expressed its gratitude to the Government of Estonia and to the Centre for Transboundary Cooperation for the organization of the workshop on management and sustainable development of international lake basins; а) выразило признательность правительству Эстонии и Центру по трансграничному сотрудничеству за организацию рабочего совещания по рациональному использованию и устойчивой эксплуатации бассейнов международных озер;
With regard to the Central Asia region, the Chairperson and secretariat had talked with the EC regarding a workshop planned by the EC within the framework of a project funded under the TACIS programme. В отношении региона Центральной Азии Председатель и секретариат провели переговоры с ЕК по поводу проведения рабочего совещания, запланированного ЕК в рамках проекта, финансируемого по линии программы "ТАСИС".
The Symposium also benefited from Professor Sorensen's observations. (See annex 6 for workshop dates.) Со своими замечаниями на симпозиуме также выступил проф. Соренсен (о сроках рабочего совещания см. приложение 6).
Some members of the EU Forum of Judges for the Environment, as well as other prominent experts on the Convention and international law were involved in preparation of the workshop. В подготовке этого рабочего совещания участвовали ряд членов Форума судей ЕС по вопросам окружающей среды, а также другие ведущие эксперты по вопросам, связанным с Конвенцией и международным правом.
Additional workshops and seminars on internal displacement are currently being considered at the subregional or country level in Africa, as a follow-up to the workshop on internal displacement in Africa held in Addis Ababa in October 1998. В настоящее время рассматривается вопрос о проведении на субрегиональном или национальном уровне в Африке дополнительных рабочих совещаний и семинаров по проблеме внутреннего перемещения, которые явятся своего рода продолжением рабочего совещания по проблеме внутренних перемещенных лиц в Африке, организованного в Аддис-Абебе в октябре 1998 года.
The aim of the workshop was to discuss opportunities and challenges related to treaty reporting and implementation processes and to ultimately exchange practices and knowledge about activities that can enhance the implementation of the treaty body recommendations. Цель этого рабочего совещания заключалась в обсуждении возможностей и проблем, связанных с процедурами представления докладов в рамках договоров и процессом имплементации, а также в обмене, в конечном итоге, практическим опытом и знаниями о мерах, которые могут повысить эффективность осуществления рекомендаций договорных органов.
In October 2000, a third contract was signed to conduct the workshop for revising the preliminary draft and formulating the draft national literacy and adult education policy. В октябре 2000 года был подписан третий контракт с целью проведения рабочего совещания по пересмотру предварительного проекта и редактированию проекта национальной политики в области обучения грамоте и образования совершеннолетних.
There is a possibility of having these expert meetings in conjunction. b This miscellaneous document and the synthesis report are required before the workshop. а Существует возможность для проведения этих совещаний экспертов в связи с другими мероприятиями. и обобщающий доклад должны быть представлены до начала рабочего совещания.
It was also agreed that the paper and the outcomes of the workshop would provide useful inputs for a future update of the UNDP handbook, including on how to identify capacity-building needs, and procedures for implementation. Было также отмечено, что этот документ и итоги рабочего совещания послужат полезным фундаментом для будущего обновления руководства ПРООН, в том числе по вопросу определения потребностей в области укрепления потенциала, а также процедур осуществления.
Dr. Maua Daftari, Honourable Deputy Minister for Infrastructure Development of the United Republic of Tanzania, thanked the organizers of this workshop for their decision to convene it in the United Republic of Tanzania. Заместитель министра развития инфраструктуры Объединенной Республики Танзании, достопочтенная др Мауа Дафтари поблагодарила организаторов рабочего совещания за решение провести его в Объединенной Республике Танзании.
Part II is a report of a workshop, held jointly with the World Meteorological Organization and in coordination with the Group on Earth Observations secretariat, on integrated observations for assessing hemispheric air pollution, which took place in Geneva from 24 to 26 January 2007. Часть II - это доклад рабочего совещания по комплексным наблюдениям для оценки загрязнения воздуха в масштабах полушария, которое было проведено совместно со Всемирной метеорологической организацией в координации с секретариатом Группы по наблюдениям Земли и которое состоялось 24-26 января 2007 года в Женеве.
He informed the workshop that in terms of priorities, public awareness was ranked the highest priority followed by training, education, international cooperation, and public participation and access to information, in that order. Он проинформировал участников рабочего совещания о том, что с точки зрения первоочередности наивысший приоритет имеет информирование общественности, за которым следует подготовка кадров, просвещение, международное сотрудничество и участие общественности, а также доступ к информации в перечисленном порядке.
Finally, on the basis of the outcome of the workshop, and taking into account the recommendations of the Bureau, at its meeting on 17 December 2004, proposals for follow-up action were put forward, for consideration and approval of the Steering Committee. И наконец, на основе результатов рабочего совещания и с учетом рекомендаций Бюро, разработанных на его заседании 17 декабря 1994 года, для рассмотрения и утверждения Руководящим комитетом были внесены предложения в отношении проведения последующей деятельности.
Proposal for the organization of a workshop on the development of indicators to assess the realization of the right to education, prepared by the Committee on Economic, Social and Cultural Rights Предложение об организации рабочего совещания по разработке показателей для оценки осуществления права на образование, подготовленное Комитетом по экономическим, социальным и культурным правам.
Member commissions resolved to give high priority to addressing the human rights consequences of the economic crisis and decided to seek to arrange a workshop on the observance in the region of economic, social and cultural rights. Комиссии государств-членов решили уделять приоритетное внимание изучению последствий экономического кризиса для прав человека и постановили изучить вопрос о возможности проведения рабочего совещания по вопросам соблюдения в регионе экономических, социальных и культурных прав.
Taking up the momentum created by the workshop, the Conference of the Parties at its fourth session recognized that traditional knowledge should be given the same respect as any other form of knowledge in the implementation of the Convention. В развитие результатов рабочего совещания Конференция Сторон на своем четвертом совещании признала, что в процессе осуществления Конвенции традиционные знания должны иметь такой же статус, как и любые другие формы знаний.
The meeting began with a statement by Ms. Anna Kajumulo Tibaijuka, Executive Secretary of the Conference, on the objectives of the workshop, namely: Совещание начало свою работу с выступления Исполнительного секретаря Конференции г-жи Анны Каджумуло Тибайджука, которая рассказала о целях данного рабочего совещания, а именно:
To promote the equal rights of refugee/returnee women, in particular those of widows and female-headed households, to inheritance and ownership of land upon return, UNHCR co-sponsored an inter-agency workshop on this issue in Rwanda in February 1998. Для обеспечения равных прав беженцев-женщин и возвращающихся женщин, в частности прав вдов и возглавляемых женщинами домашних хозяйств, на наследование и на владение землей после возвращения, УВКБ участвовало в организации и проведении межучрежденческого рабочего совещания по этим вопросам в Руанде в феврале 1998 года.
Several members supported the organization by the Commission of a workshop on STIP reviews and other similar reviews in order to promote the sharing of experiences among countries at different stages of development, and suggested that a monograph could subsequently be published for the benefit of other countries. Несколько членов поддержали идею об организации Комиссией рабочего совещания, посвященного обзорам НТИП и другим аналогичным обзорам, с целью содействия обмену опытом между странами, находящимися на различных уровнях развития, и предложили подготовить впоследствии соответствующую монографию для распространения среди других стран.
In this context, a workshop in support of ECE environmental conventions, environmental information networks, monitoring of and reporting on already existing guidelines, recommendations and strategies, could be considered in the context of the long-term work programme. В этой связи в контексте долгосрочной программы работы могли бы быть рассмотрены вопросы проведения рабочего совещания по поддержке природоохранных конвенций ЕЭК, сети экологической информации, мониторингу и представлению отчетности по уже имеющимся руководящим принципам, рекомендациям и стратегиям.
He made special reference to the recommendations made by the Consultation, in particular the necessity of a training course for technical personnel working as points of contact as well as a workshop on procedures and the exchange of safety information before, during and after the emergency. Он обратил особое внимание на рекомендации Консультативного совещания, и в частности на необходимость организации учебного курса для технического персонала пунктов связи и рабочего совещания по процедурам и обмену информацией об уровне безопасности до, во время и после возникновения чрезвычайной ситуации.
Steps have been taken to organize a workshop on the current status of emergency response planning and rescue unit operations relevant for joint actions of rescue services in neighbouring countries. Были предприняты шаги для организации рабочего совещания по текущим вопросам планирования мер по реагированию на чрезвычайные ситуации и операций спасательных бригад в целях обсуждения совместных действий спасательных служб в соседних странах.
The Emerging Issues workshop, coordinated by the Center for Women's Global Leadership, highlighted critical areas that either were not adequately covered in the Beijing Platform for Action and the Outcomes Document from the Beijing + 5 Review, and/or have intensified in the past decade. В ходе рабочего совещания, посвященного новым вопросам и координатором которого являлся Центр глобального руководства с участием женщин, были определены критические области, которые не были адекватно отражены в Пекинской платформе действий или итоговом документе обзора "Пекин+5"и/или актуальность которых возросла за последнее десятилетие.