(Report of GIS Workshop, if available) |
(Доклад Рабочего совещания по ГИС, при условии его наличия) |
The secretariat reported on the Second Preparatory Meeting for the Workshop held in Geneva on 22 March 1999. |
Представитель секретариата выступил с сообщением о втором совещании по подготовке проведения Рабочего совещания, которое состоялось в Женеве 22 марта 1999 года. |
The Workshop will be of particular interest to: |
Особый интерес программа Рабочего совещания может представлять для следующих лиц и организаций: |
Publication of the Almaty Capacity for Water Cooperation Workshop; |
ё) опубликованные материалы Алма-Атинского рабочего совещания по проекту "Потенциал для сотрудничества по водным ресурсам"; |
Report by the Workshop on flux-based assessment of ozone effects for air pollution policy |
Доклад о работе рабочего совещания об основывающейся на потоках оценке воздействия озона для политики в области загрязнения воздуха |
The Working Party may wish to consider the conclusions made by the Workshop and decide on follow-up actions, where appropriate. |
Рабочая группа возможно пожелает рассмотреть выводы, сделанные по итогам Рабочего совещания, и принять решение в отношении возможных последующих действий, если это будет сочтено необходимым. |
The Expert Group noted in particular the following findings from the Workshop: |
Группа экспертов, в частности, отметила следующие выводы, сделанные участниками Рабочего совещания. |
Technical assistance programmes and related activities provided through the International Workshop on Competition Policy, KOICA and RCC will remain in operation in 2006. |
Программы технической помощи и смежные мероприятия по линии Международного рабочего совещания по вопросам политики в области конкуренции, КАМС и РЦК будут продолжать осуществляться и в 2006 году. |
Activities included a Regional Workshop on Organic Agriculture in East Africa (Arusha, 6 March 2006). |
Деятельность предусматривала, в частности, проведение регионального рабочего совещания по биологически чистому сельскохозяйственному производству в Восточной Африке (Аруша, 6 марта 2006 года). |
Workshop participants recognized that land is a critical resource for the sustenance of livelihoods and development, as it offers endless opportunities for wealth creation. |
Участники рабочего совещания признали, что земля является одним из важнейших ресурсов для обеспечения средствами существования и развития, поскольку она обеспечивает неограниченные возможности для создания материальных благ. |
Report on the Workshop on strengthening the safety measures at hazardous activities |
Доклад Рабочего совещания по укреплению мер и обеспечению безопасности на предприятиях с опасным видом деятельности |
REPORT ON THE WORKSHOP ON SETTING TARGETS AND REPORTING |
ДОКЛАД О РАБОТЕ РАБОЧЕГО СОВЕЩАНИЯ ПО УСТАНОВЛЕНИЮ ЦЕЛЕВЫХ ПОКАЗАТЕЛЕЙ И ОТЧЕТНОСТИ, СОСТОЯВШЕГОСЯ |
Further work in this area includes the organization of the UNECE Workshop on E-Regulatory Framework Development in Transition Economies in 2002. |
Дальнейшая работа в этой области включает в себя организацию Рабочего совещания ЕЭК ООН по развитию нормативной основы для электронного бизнеса в странах с переходной экономикой в 2002 году. |
The Workshop agreed the flux-based approach in its present form should only be used for relative risk assessments in support of policy-making. |
Участники Рабочего совещания согласились с тем, что подход, основанный на потоках, в его нынешнем виде должен использоваться только для оценок относительных рисков в целях поддержки процесса разработки политики. |
Conclusions of the Joint Technical Workshop of the Task Force on Emission Inventories |
Выводы Совместного технического рабочего совещания Целевой группы |
The secretariat reported on the outcome of the Workshop on Electronic Databases for Environmental Reporting and the progress made since. |
Секретариат сообщил об итогах Рабочего совещания по электронным базам данных для представления экологических докладов и о прогрессе, достигнутом после проведения рабочего совещания. |
Workshop participants discussed the terminology for functional titles of professions as well as the status and existence (in form and content) of legal devices by country. |
Участники рабочего совещания обсудили терминологию функциональных названий профессий, а также состояние и существование (по форме и содержанию) правовых средств в разных странах. |
Participants in the thirteenth Workshop reviewed progress achieved since the twelfth Workshop, and also reviewed three intersessional subregional and regional workshops, the recommendations of which are contained in an addendum to this document. |
Участники тринадцатого Рабочего совещания проанализировали прогресс, достигнутый в период после двенадцатого Рабочего совещания, а также результаты трех межсессионных субрегиональных рабочих совещаний, рекомендации которых содержатся в добавлении к настоящему документу. |
At the end of the Workshop, the participants adopted the conclusions of the Workshop (see para. 63). |
В конце Рабочего совещания участники утвердили выводы Рабочего совещания (см. пункт 63). |
The participants of the Workshop recommended that UNECE secretariat should make the materials of the Workshop available to the ECE Governments and public at large. |
Участники Рабочего совещания рекомендовали секретариату ЕЭК ООН обеспечить распространение материалов Рабочего совещания среди правительств ЕЭК и широкой общественности. |
The Workshop noted the new evidence for confirmation of the flux-based approach, which had not been available at the previous Workshop in 2002. |
Участники рабочего совещания обратили внимание на новые данные, подтверждающие целесообразность подхода, основанного на потоках, которые при проведении предыдущего рабочего совещания в 2002 году отсутствовали. |
The Workshop invited the secretariat to introduce non-contentious amendments in the draft Guidelines and submit the resulting revised Guidelines, on behalf of the Workshop, to the Working Group on Environmental Monitoring and Assessment for final agreement. |
Участники Рабочего совещания предложили секретариату внести не вызывающие споров поправки в проект руководящих принципов и представить пересмотренные таким образом руководящие принципы от имени Рабочего совещания на рассмотрение Рабочей группы по мониторингу и оценке окружающей среды для окончательного согласования. |
It is recalled that, at its forty-eighth session, the Working Party agreed to organize a Workshop on inland navigation matters and asked the secretariat, together with the secretariats of ECMT and of the River Commissions, to contribute to the preparation and organization of the Workshop. |
Напоминается, что на своей сорок восьмой сессии Рабочая группа решила провести рабочее совещание по вопросам внутреннего судоходства и просила секретариат вместе с секретариатами ЕКМТ и речных комиссий принять участие в подготовке и организации этого рабочего совещания. |
The delegations that participated in the ensuing discussion highly appreciated the usefulness of the Workshop and elements for developing national strategies for the use of air-quality monitoring as environmental policy tool that were submitted to the Workshop by the consultant to the secretariat. |
Делегации, принявшие участие в последующей дискуссии, высоко оценили полезность вышеупомянутого рабочего совещания и представленные на нем консультантом секретариата элементы для выработки национальных стратегий использования мониторинга качества воздуха как инструмента природоохранной политики. |
The Working Party noted the publication of the proceedings of the Second UN/ECE and Eurostat Workshop on Transport Statistics, which was held from 11 to 15 March 1996 in Berlin, under the UN/ECE Workshop Programme to assist Countries in Transition (CITs). |
Рабочая группа приняла к сведению публикацию результатов второго Рабочего совещания ЕЭК ООН и Евростата по статистике транспорта, которое состоялось 11-15 марта 1996 года в Берлине в соответствии с программой рабочих совещаний ЕЭК ООН по оказанию помощи странам переходного периода (СПП). |