| The Proceedings from the Convention workshop on release of heavy metals due to corrosion of materials were published. | Были опубликованы материалы проведенного в рамках Конвенции рабочего совещания о выбросах тяжелых металлов, связанных с коррозией материалов. |
| Conclusions from the workshop on heavy metals | А. Выводы рабочего совещания по тяжелым металлам |
| There was strong support among the workshop's participants for the use of an effects-based approach for lead, cadmium and mercury. | Участники рабочего совещания активно поддержали предложение об использовании основывающегося на воздействии подхода в отношении свинца, кадмия и ртути. |
| The Expert Group was informed about the workshop on mercury, held on 29-30 March 2004 in Brussels. | Группа экспертов была проинформирована об итогах рабочего совещания по ртути, состоявшегося 29-30 марта 2004 года в Брюсселе. |
| Some experts expressed an interest in a clearing house on BAT, an idea discussed during the mercury workshop. | Ряд экспертов выразили заинтересованность в создании центра по анализу и синтезу информации о НИМ, как это было предложено в ходе проведения рабочего совещания по ртути. |
| The workshop had considered the scientific basis for an effects-based approach for reviewing the Protocol on Heavy Metals. | В ходе рабочего совещания была рассмотрена научная основа подхода на основе воздействия, для проведения обзора Протокола по тяжелым металлам. |
| The Steering Committee welcomed the outcome of the Cyprus workshop and acknowledged the critical importance of the topic for THE PEP implementation. | Руководящий комитет с удовлетворением отметил итоги Кипрского рабочего совещания и признал важность этой темы для реализации ОПТОСОЗ. |
| The workshop was preceded by a study tour on the island of Cyprus on Sunday, 16 November 2003. | До рабочего совещания была организована ознакомительная поездка по острову Кипр, которая состоялась в воскресенье, 16 ноября 2003 года. |
| It may wish to consider the following proposals that emerged from the discussions held at the workshop. | Он, возможно, пожелает рассмотреть нижеследующие предложения, которые были сформулированы на основе результатов обсуждений, состоявшихся в ходе рабочего совещания. |
| In addition, Malta has expressed the interest to participate in the project by hosting the final workshop. | Кроме того, Мальта заявила, что ей было бы интересно внести вклад в осуществление данного проекта в форме организации в этой стране заключительного рабочего совещания. |
| This document has been drawn up as a follow-up to the above-mentioned subregional workshop. | Этот документ составлен в рамках последующей деятельности по итогам вышеупомянутого субрегионального рабочего совещания. |
| He also noted the recent results of the workshop held in November in Oslo on the review of the EMEP Eulerian model. | Он также отметил последние результаты состоявшегося в ноябре в Осло рабочего совещания по проводимому ЕМЕП рассмотрению содержания эйлеровой модели. |
| Kyrgyzstan for the guidance, including workshop; | Кыргызстан в отношении руководства, включая проведение рабочего совещания; |
| The Committee and the Commission discussed the workshop's options for future actions by countries, the private sector, NGOs and international organizations. | Комитет и Комиссия обсудили предложения рабочего совещания относительно будущих действий стран, частного сектора, НПО и международных организаций. |
| The workshop was chaired by Ms. Sushma Gera (Canada). | Председателем рабочего совещания была г-жа Сушма Гера (Канада). |
| Many workshop participants emphasized their commitment to developing sustainable, long-term public awareness strategies for engaging all stakeholders. | Многие участники рабочего совещания подчеркнули свое твердое намерение разрабатывать рассчитанные на перспективу долгосрочные стратегии по информированию общественности с целью вовлечения в эту деятельность всех заинтересованных сторон. |
| The expected outcomes of the workshop were: | В результате проведения рабочего совещания предполагалось решить следующие задачи: |
| Mr. Paul van Aalst, UNFCCC consultant, presented the background paper prepared for this workshop. | Г-н Пауль ван Алст, консультант РКИКООН, представил справочный документ, подготовленный для данного рабочего совещания. |
| The background paper was well received by workshop participants. | Справочный документ был позитивно встречен участниками рабочего совещания. |
| He also introduced the main themes and sub-themes of the workshop. | Он также кратко коснулся основных тем и подтем рабочего совещания. |
| [... for the guidance, including workshop in Kyrgyzstan]; | [... в отношении руководства, включая проведение рабочего совещания в Кыргызстане]; |
| [... for Caucasian workshop]; | [... в отношении рабочего совещания для Кавказа]; |
| The Working Group will then be invited to give consideration to the further steps that need to be taken, including programme elements for the workshop. | Затем Рабочей группе будет предложено рассмотреть последующие шаги, которые необходимо предпринять, включая программные элементы для рабочего совещания. |
| OHCHR supported the holding of the first in-country training workshop on human rights investigations techniques in Sri Lanka. | УВКПЧ содействовало организации первого внутристранового учебного рабочего совещания по методам проведения расследований в области прав человека в Шри-Ланке. |
| The Working Group will have before it a summary report on the workshop. | Рабочей группе будет представлен краткий доклад Рабочего совещания. |