| Opinions of workshop participants on the need to create a status for freight forwarders were varied. | Участники рабочего совещания высказали разные мнения о необходимости создания статуса экспедиторов. |
| The secretariat welcomed the participants to the workshop and emphasized the challenges of financing transport infrastructure. | Секретариат приветствовал участников рабочего совещания и особо указал на проблемы финансирования транспортной инфраструктуры. |
| The plenary considered suggestions made by members and alternate members of the Committee on the scope of a joint workshop. | Пленум рассмотрел высказанные членами и заместителями членов Комитета предложения по сфере охвата совместного рабочего совещания. |
| The AC began working on the monitoring and evaluation of adaptation in 2013 with the organization of a workshop. | КА приступил к работе по мониторингу и оценке адаптации в 2013 году путем организации рабочего совещания. |
| The workshop report was considered by the Committee at its 5th meeting, revised intersessionally and published. | На своем пятом совещании Комитет рассмотрел доклад рабочего совещания, который затем был пересмотрен в межсессионный период и опубликован. |
| This includes the development of a scoping paper and a synthesis paper for that workshop. | Это включает в себя подготовку обобщающего документа и сводного доклада для этого рабочего совещания. |
| Specific topics for each regional training workshop will vary depending on the experiences and needs of the countries in the respective regions. | Конкретные темы для каждого регионального учебного рабочего совещания будут варьироваться в зависимости от опыта и потребностей стран в соответствующих регионах. |
| Support was also received for a technical workshop on the CDM standardized baselines approach in the electricity sector. | Поддержка была также получена для проведения технического рабочего совещания по стандартизированным исходным условиям МЧР в секторе электроэнергетики. |
| The presentations and subsequent discussions on the different themes covered during the workshop helped to answer most of those questions. | Выступления и последующие обсуждения различных тем, рассматривавшихся в ходе рабочего совещания, помогли найти ответы на большинство этих вопросов. |
| SBSTA 42 will consider the need for a workshop in regard to the themes from the research dialogue. | На ВОКНТА 42 будет рассмотрена необходимость проведения рабочего совещания по темам, обсуждавшимся в ходе диалога об исследованиях. |
| The need for such a revision should be confirmed by Parties during the workshop. | Потребность в таком пересмотре должна быть подтверждена Сторонами в ходе рабочего совещания. |
| The workshop participants developed a road map for the initial stages of the sound management of chemicals for 25 developing countries in Africa. | Участники рабочего совещания разработали дорожную карту начальных этапов рационального регулирования химических веществ для 25 развивающихся стран Африки. |
| Different cases from Albania, Croatia, Italy and Spain were presented at the workshop. | Участники рабочего совещания ознакомились с различными примерами, представленными Албанией, Италией, Испанией и Хорватией. |
| Different views on the need for an international status for freight forwarders were exchanged at the workshop. | Участники рабочего совещания обменялись мнениями о необходимости определения международного статуса для транспортных экспедиционных компаний. |
| The workshop will focus on active ageing, volunteering and prevention of abuse. | Основными темами рабочего совещания станут активная старость, добровольная помощь и предупреждение злоупотреблений. |
| The topics of the workshop were selected in consultation with the Agency based on the needs of the staff. | Темы рабочего совещания были отобраны в консультации с Агентством на основе потребностей сотрудников. |
| A leaflet and provisional programme for the workshop are available on the UNECE website. | На веб-сайте ЕЭК ООН размещены текст проспекта и предварительная программа рабочего совещания. |
| Following the introductory session, time was allocated for discussion between the workshop participants. | После вводной части предоставлялось время для проведения дискуссии между участниками рабочего совещания. |
| The first day of the workshop concluded with a presentation given by working group followed by a discussion of the outcome. | Первый день рабочего совещания завершился выступлением представителя соответствующей рабочей группы, после чего состоялось обсуждение итогов. |
| He also thanked the European Union and the Governments of Australia, Spain and Sweden for their generous contributions towards realizing this workshop. | Он также поблагодарил Европейский союз и правительства Австралии, Испании и Швеции за их щедрый вклад в дело проведения этого рабочего совещания. |
| The workshop also included a discussion on the application of the principle of equity. | Участники рабочего совещания также обсудили вопрос о применении принципа справедливости. |
| He welcomed the LEG and the participants to the workshop in Tuvalu. | Он приветствовал ГЭН и участников рабочего совещания в Тувалу. |
| A detailed summary of workshop participants by region and subject area is provided in table 2. | Подробное резюме по участникам рабочего совещания в разбивке по регионам и тематическим областям приводится в таблице 2. |
| In addition, that decision should mandate the organization of an inception workshop by March/April 2013. | Кроме того, в этом решении должен содержаться мандат в отношении организации начального рабочего совещания до марта/апреля 2013 года. |
| The discussions of the workshop informed the present thematic report. | Обсуждения, состоявшиеся в ходе рабочего совещания, легли в основу содержательной части настоящего доклада. |