Opinions of workshop participants on the need to create a status for freight forwarders were varied. |
Участники рабочего совещания высказали разные мнения о необходимости создания статуса экспедиторов. |
The secretariat welcomed the participants to the workshop and emphasized the challenges of financing transport infrastructure. |
Секретариат приветствовал участников рабочего совещания и особо указал на проблемы финансирования транспортной инфраструктуры. |
The plenary considered suggestions made by members and alternate members of the Committee on the scope of a joint workshop. |
Пленум рассмотрел высказанные членами и заместителями членов Комитета предложения по сфере охвата совместного рабочего совещания. |
The AC began working on the monitoring and evaluation of adaptation in 2013 with the organization of a workshop. |
КА приступил к работе по мониторингу и оценке адаптации в 2013 году путем организации рабочего совещания. |
The workshop report was considered by the Committee at its 5th meeting, revised intersessionally and published. |
На своем пятом совещании Комитет рассмотрел доклад рабочего совещания, который затем был пересмотрен в межсессионный период и опубликован. |
This includes the development of a scoping paper and a synthesis paper for that workshop. |
Это включает в себя подготовку обобщающего документа и сводного доклада для этого рабочего совещания. |
Specific topics for each regional training workshop will vary depending on the experiences and needs of the countries in the respective regions. |
Конкретные темы для каждого регионального учебного рабочего совещания будут варьироваться в зависимости от опыта и потребностей стран в соответствующих регионах. |
Support was also received for a technical workshop on the CDM standardized baselines approach in the electricity sector. |
Поддержка была также получена для проведения технического рабочего совещания по стандартизированным исходным условиям МЧР в секторе электроэнергетики. |
The presentations and subsequent discussions on the different themes covered during the workshop helped to answer most of those questions. |
Выступления и последующие обсуждения различных тем, рассматривавшихся в ходе рабочего совещания, помогли найти ответы на большинство этих вопросов. |
SBSTA 42 will consider the need for a workshop in regard to the themes from the research dialogue. |
На ВОКНТА 42 будет рассмотрена необходимость проведения рабочего совещания по темам, обсуждавшимся в ходе диалога об исследованиях. |
The need for such a revision should be confirmed by Parties during the workshop. |
Потребность в таком пересмотре должна быть подтверждена Сторонами в ходе рабочего совещания. |
The workshop participants developed a road map for the initial stages of the sound management of chemicals for 25 developing countries in Africa. |
Участники рабочего совещания разработали дорожную карту начальных этапов рационального регулирования химических веществ для 25 развивающихся стран Африки. |
Different cases from Albania, Croatia, Italy and Spain were presented at the workshop. |
Участники рабочего совещания ознакомились с различными примерами, представленными Албанией, Италией, Испанией и Хорватией. |
Different views on the need for an international status for freight forwarders were exchanged at the workshop. |
Участники рабочего совещания обменялись мнениями о необходимости определения международного статуса для транспортных экспедиционных компаний. |
The workshop will focus on active ageing, volunteering and prevention of abuse. |
Основными темами рабочего совещания станут активная старость, добровольная помощь и предупреждение злоупотреблений. |
The topics of the workshop were selected in consultation with the Agency based on the needs of the staff. |
Темы рабочего совещания были отобраны в консультации с Агентством на основе потребностей сотрудников. |
A leaflet and provisional programme for the workshop are available on the UNECE website. |
На веб-сайте ЕЭК ООН размещены текст проспекта и предварительная программа рабочего совещания. |
Following the introductory session, time was allocated for discussion between the workshop participants. |
После вводной части предоставлялось время для проведения дискуссии между участниками рабочего совещания. |
The first day of the workshop concluded with a presentation given by working group followed by a discussion of the outcome. |
Первый день рабочего совещания завершился выступлением представителя соответствующей рабочей группы, после чего состоялось обсуждение итогов. |
He also thanked the European Union and the Governments of Australia, Spain and Sweden for their generous contributions towards realizing this workshop. |
Он также поблагодарил Европейский союз и правительства Австралии, Испании и Швеции за их щедрый вклад в дело проведения этого рабочего совещания. |
The workshop also included a discussion on the application of the principle of equity. |
Участники рабочего совещания также обсудили вопрос о применении принципа справедливости. |
He welcomed the LEG and the participants to the workshop in Tuvalu. |
Он приветствовал ГЭН и участников рабочего совещания в Тувалу. |
A detailed summary of workshop participants by region and subject area is provided in table 2. |
Подробное резюме по участникам рабочего совещания в разбивке по регионам и тематическим областям приводится в таблице 2. |
In addition, that decision should mandate the organization of an inception workshop by March/April 2013. |
Кроме того, в этом решении должен содержаться мандат в отношении организации начального рабочего совещания до марта/апреля 2013 года. |
The discussions of the workshop informed the present thematic report. |
Обсуждения, состоявшиеся в ходе рабочего совещания, легли в основу содержательной части настоящего доклада. |