| The workshop took place back to back with the third meeting of the Task Force on Indicators and Reporting that was held on 17 - 18 February 2010. | Проведение этого Рабочего совещания было приурочено к третьему совещанию Целевой группы по показателям и отчетности, которое состоялось 17-18 февраля 2010 года. |
| Following the 2009 workshop the TC also recommended: | После рабочего совещания 2009 года КЛ также рекомендовал: |
| For each sample received, the organizer of the workshop: | В отношении каждого полученного образца организатор рабочего совещания: |
| The Specialized Section asked the Steering Group, the Bureau and the secretariat to finalize, together with the host country, the workshop programme. | Специализированная секция обратилась к Руководящей группе, Бюро и секретариату с просьбой о завершении подготовки вместе с принимающей страной программы рабочего совещания. |
| Ensure broad dissemination of the outcome of the workshop endorsing the report and of the Committee's recommendations | Обеспечить широкое распространение результатов рабочего совещания, на котором был одобрен доклад, и рекомендаций Комитета |
| The independent expert in the field of cultural rights, Farida Shaheed, made some concluding remarks on the basis of the discussions that had taken during the workshop. | Независимый эксперт в области культурных прав Фарида Шахид выступила с заключительными замечаниями по итогам обсуждений, состоявшихся в ходе рабочего совещания. |
| The Working Group thanked the secretariat for the report and invited prospective donors to provide funds for a workshop aimed at developing guidance for enterprise environmental monitoring programmes in selected major polluting industries. | Рабочая группа поблагодарила секретариат за это сообщение и предложила предполагаемым донорам предоставить финансовые средства для рабочего совещания, направленного на разработку руководящих указаний в отношении программ мониторинга окружающей среды крупными предприятиями-загрязнителями отдельных отраслей. |
| Further to this, given the recent regional workshop in Accra, the following questions have been identified: | Помимо этого, в свете недавнего регионального рабочего совещания в Аккре выявлены следующие вопросы: |
| Organization of a workshop to discuss the Act and its correct application | Организация рабочего совещания для обсуждения Закона и его правильного применения |
| Agree on related organizational aspects of the workshop on informal settlements; | Ь) принять решение по соответствующим организационным аспектам рабочего совещания по неформальным поселениям; |
| Discuss the programme and organizational aspects of the workshop on social housing; | а) обсудить программу и организационные аспекты рабочего совещания по социальному жилью; |
| During the workshop, participants came to the following conclusions: | В ходе рабочего совещания его участники сделали следующие выводы: |
| The paper envisaged the holding of a workshop and the preparation of a compendium during the intersessional period leading up to the third meeting of the Parties. | Документ предусматривает проведение рабочего совещания и подготовку компендиума надлежащей практики в межсессионный период до третьего совещания Сторон. |
| However, some preparatory work might need to start earlier in order for the workshop to take place within the required timeframe. | Вместе с тем для проведения рабочего совещания в необходимые сроки, возможно, потребуется заблаговременно провести определенную подготовительную работу. |
| A set of recommendations had been elaborated in the course of the workshop on how to improve both consideration of future cases and the national legislation. | В ходе рабочего совещания были выработаны рекомендации в отношении путей улучшения рассмотрения будущих дел и совершенствования национального законодательства. |
| The process of preparing the compendium would be under way by the time of the workshop and would be informed by its outcome. | Процесс подготовки компендиума начнется до проведения рабочего совещания и будет проводиться с учетом его итогов. |
| 65,000 USD2 Organization of workshop on and finalization of guidelines and good practices for tailing dams | Организация рабочего совещания по руководящим принципам и надлежащей практике эксплуатации хвостохранилищ и завершение работы над ними |
| The workshop emphasized that MCPFE, FAO and UNECE should review their forthcoming meetings, with the intention of strengthening the cross sectoral dimension. | Участники рабочего совещания подчеркнули, что КОЛЕМ, ФАО и ЕЭК ООН следует изучать программы всех предстоящих совещаний с целью усиления их кросс-секторальной составляющей. |
| The programme has made preparations for a regional workshop on the implementation of Article 6 of the Convention, which is scheduled to be held in July 2007. | Эта программа занималась подготовкой регионального рабочего совещания по осуществлению статьи 6 Конвенции, которое планировалось провести в июле 2007 года. |
| In the second session of the workshop, the participants provided feedback on the use of the template by analysing its content using an innovative interactive approach. | На 2м заседании рабочего совещания участники представили свои мнения относительно использования типовой формы, к которым они пришли при анализе ее содержания с использованием инновационного интерактивного подхода. |
| The key recommendations made by the participants at the workshop are to: | Основные рекомендации, вынесенные участниками рабочего совещания, заключаются в следующем: |
| This paper will be revised to incorporate the output of the workshop. Proceedings | В этот документ будут внесены изменения, отражающие итоги рабочего совещания. |
| The expected outcomes of the workshop were: | Для рабочего совещания были запланированы следующие цели: |
| It draws upon the discussions, presentations and posters from the workshop as well as responses to a questionnaire on follow-up action for enhancing adaptation planning and practices. | В нем были использованы материалы обсуждений, выступлений и плакатов рабочего совещания, а также ответы на вопросник о последующих действиях по совершенствованию адаптационного планирования и практики. |
| Consider the outcome of the workshop in future work on updating the TNA handbook | Рассмотреть итоги рабочего совещания при проведении будущей работы по обновлению руководства по ОТП |