| The workshop recommended preparing maps for various deposition scenarios. | Участники рабочего совещания рекомендовали подготовить карты для различных сценариев осаждения. |
| The workshop recommended starting systematic mapping of the present state of contamination. | Участники рабочего совещания рекомендовала приступить к систематическому составлению карт, отражающих нынешнее состояние загрязнения. |
| During the workshop, several assessments covering the European, the national or the regional scales were presented (). | В ходе рабочего совещания было представлено несколько оценок, проведенных в европейском, национальном или региональном масштабах (). |
| The participants appreciated the openness of the debate during the workshop. | Участники высоко оценили откровенный характер дискуссии в ходе рабочего совещания. |
| The workshop participants emphasized the urgent need for translation of important documentation, especially the implementation guides, into Russian. | Участники рабочего совещания особо подчеркнули острую необходимость в переводе важной документации, прежде всего руководств по осуществлению, на русский язык. |
| Other proposals from the EECCA countries for this workshop were also welcomed. | Также приветствовались другие предложения из стран ВЕКЦА в отношении организации этого рабочего совещания. |
| The delegation of France, on behalf of the EU, welcomed the conclusions of the workshop and supported further organization of workshops. | Делегация Франции, выступая от имени ЕС, приветствовала выводы рабочего совещания и поддержала предложение о дальнейшей организации рабочих совещаний. |
| It also made an offer that the Dutch contributions already made to the Trust Fund could be used for the organization of an additional workshop. | Она также предложила использовать взносы Нидерландов, уже внесенные в целевой фонд, для организации дополнительного рабочего совещания. |
| Before moving into the detailed aspects of CMM project development, the workshop first considered more broadly the components of a successful project. | Прежде чем перейти к анализу детальных аспектов разработки проектов в области ШМ, участники рабочего совещания сначала рассмотрели в более широком плане компоненты успешного проекта. |
| In addition, VAM technology suppliers were invited to give brief overviews of their technologies to the workshop participants. | Кроме того, поставщикам технологий освоения МВВ было предложено вкратце ознакомить участников рабочего совещания со своими технологиями. |
| The idea of organizing a workshop on the topic of urban sprawl was suggested. | Была высказана идея об организации рабочего совещания по теме "расползания" городов. |
| The secretariat would explore the possibility of organizing the workshop in 2010 and would identify potential partners. | Секретариат рассмотрит возможность организации такого рабочего совещания в 2010 году и определит потенциальных партнеров. |
| The delegation of Norway reported on preparations for a workshop on the topic of homelessness, to be held in mid-May 2009. | Делегация Норвегии сообщила о подготовке рабочего совещания по проблеме бездомных, которое состоится в середине мая 2009 года. |
| A task force will be established to work at this issue and the preparation of the workshop. | Для проведения работы по этому вопросу и подготовки рабочего совещания будет учреждена целевая группа. |
| However, workshop participants stressed that there was limited empirical evidence to support these claims. | Вместе с тем участники рабочего совещания подчеркнули, что практически не имеется данных, которые подтверждают приведенные выше утверждения. |
| In general, the workshop highlighted the benefits of good land administration and agreed that these benefits far outweigh the costs. | В целом участники рабочего совещания отметили преимущество эффективного управления земельными ресурсами и подчеркнули, что эти преимущества значительно перевешивают затраты. |
| France announced that it was organizing a workshop for local authorities on communicating PRTR information. | Франция объявила об организации рабочего совещания для местных органов власти по вопросам распространения информации о РВПЗ. |
| Austria offered to provide financial support for the workshop and Bulgaria to host it. | Австрия предложила оказать финансовую поддержку для проведения этого рабочего совещания, а Болгария заявила о своей готовности выступить в качестве принимающей страны. |
| She thanked Bulgaria and the UNECE secretariat for joining with Austria to organize the workshop. | Она поблагодарила Болгарию и секретариат ЕЭК ООН за организацию этого рабочего совещания в сотрудничестве с Австрией. |
| The workshop programme, written presentations and list of participants may be viewed at. | С программой рабочего совещания, представленными письменными материалами и списком участников можно ознакомиться на сайте: . |
| The AWG will convene in plenary on Wednesday, 8 November, to consider the results of the in-session workshop and establish a contact group. | В среду, 8 ноября, СРГ созовет пленарное заседание для рассмотрения результатов сессионного рабочего совещания и учреждения контактной группы. |
| At the 2nd meeting, the Vice-Chair reported on the in-session workshop he chaired on 7 November 2006. | На 2-м заседании заместитель Председателя выступил с сообщением о работе сессионного рабочего совещания, проведенного 7 ноября 2006 года под его руководством. |
| Mr. Luiz Figueiredo Machado, Vice-Chair of the AWG, chaired the workshop. | Работой рабочего совещания руководил заместитель Председателя СРГ г-н Луис Фигейреду Машаду. |
| The secretariat provided an outline of the terms to be used during the workshop (see annex). | Секретариат подготовил примерный список терминов, которые должны были использоваться в ходе рабочего совещания (см. приложение). |
| The SBI called on Parties in a position to do so to provide financial support for conducting this workshop. | ВОО призвал Стороны, способные сделать это, оказать финансовую поддержку организации этого рабочего совещания. |