The workshop and its necessary budget were carried forward to the current intersessional period. |
Проведение этого рабочего совещания и выделение ему необходимых бюджетных средств были перенесены на нынешний межсессионный период. |
The participants recognized the value of the workshop in sharing experiences and building relationships between States in the subregion. |
Участники признали значение рабочего совещания с точки зрения обмена опытом и установления связей между государствами субрегиона. |
Tajikistan proposed that an expert group for a regional workshop be established in EECCA. |
Таджикистан предложил учредить в ВЕКЦА группу экспертов для проведения рабочего совещания. |
Informal exchange during the workshop was regarded as very important by the participants, and this should be facilitated. |
Участники указали в качестве весьма важного момента неформальный обмен в ходе рабочего совещания, который следует поощрять. |
A representative of Belarus presented a proposal for a workshop to be organized in Minsk during spring 2010. |
Представитель Беларуси представил предложение об организации рабочего совещания в Минске весной 2010 года. |
The workshop was primarily funded by the Government of France and supplemented by OSCE. |
Финансовые средства для проведения рабочего совещания были предоставлены главным образом правительством Франции, а также в определенном объеме ОБСЕ. |
A list of the workshop participants is available online at: . |
Список участников рабочего совещания имеется в режиме онлайн по адресу: . |
The methodology, agenda and background case studies developed in preparation for the first workshop in 2007 were updated and adjusted to reflect subregional specificities. |
Методология, повестка дня и справочные материалы с конкретными примерами, подготовленные для первого рабочего совещания в 2007 году, были обновлены и скорректированы с учетом специфики субрегиона. |
This is explained partly by the generous earmarked contribution from France for the Tirana workshop. |
Это отчасти объясняется поступлением существенных финансовых средств, целевым образом выделенных Францией для проведения тиранского рабочего совещания. |
It noted that the outcomes of the workshop would provide a substantive contribution to the preparation of the second Assessment. |
Было отмечено, что итоги этого Рабочего совещания обеспечат существенный вклад в подготовку второй оценки. |
The workshop's outcomes should be a substantive contribution the assessment of groundwaters for these subregions. |
Итоги этого рабочего совещания должны в значительной степени содействовать проведению оценки подземных вод в этих субрегионах. |
A representative of Italy suggested including in the workshop's programme issues related to communication of risks from climate change and emerging situations. |
Представитель Италии предложил включить в программу рабочего совещания вопросы, касающиеся информирования о рисках изменения климата и чрезвычайных ситуаций. |
The presentations and report from the workshop can be found at the UNEP Chemicals website (). |
С материалами и докладом рабочего совещания можно ознакомиться на веб-сайте Подразделения ЮНЕП по химическим веществам (). |
The workshop report, including conclusions and recommendations, served as the basis for preparation of this background information document. |
Доклад рабочего совещания, включая выводы и рекомендации, был положен в основу настоящего информационно-справочного документа. |
UNCTAD commissioned eight substantive papers for the workshop, eight of them prepared and delivered by national experts. |
ЮНКТАД поручила подготовить восемь основных докладов для рабочего совещания, которые были подготовлены и представлены национальными экспертами. |
The draft report is later finalized by the UNCTAD secretariat, based on the comments and feedback received during the workshop. |
Затем секретариат ЮНКТАД дорабатывает проект доклада, опираясь на замечания и отзывы, полученные в ходе рабочего совещания. |
The three keynote presentations gave further information and ideas to stimulate the discussions at the workshop. |
В трех основных докладах была представлена обширная информация и высказаны идеи, призванные стимулировать дискуссии в рамках этого рабочего совещания. |
Actions in the MCPFE Work Programme which are relevant to the workshop topics were also presented. |
В своем выступлении она рассказала также о предусмотренных в программе работы КОЛЕМ конкретных мерах, имеющих отношение к тематике рабочего совещания. |
These documents will also be submitted for further consideration to the regional workshop in Thailand (14-17 November 2011). |
Эти документы будут также представлены для дальнейшего рассмотрения в ходе регионального рабочего совещания в Таиланде (14-17 ноября 2011 года). |
The delegate from China mentioned that his country might be interested in organizing a capacity-building workshop. |
З. Делегат от Китая упомянул о том, что его страна могла бы быть заинтересована в организации рабочего совещания по наращиванию потенциала. |
Number of participants and quality of capacity-building workshop. |
Число участников и эффективность рабочего совещания по наращиванию потенциала. |
Number of participants per seminar and workshop |
З. Среднее число участников одного семинара или рабочего совещания |
After the workshop, all presentations were made available on the UNFCCC website, and an informal summary was produced by the co-chairs. |
По окончании рабочего совещания все выступления были размещены на веб-сайте РКИКООН, а сопредседатели подготовили неофициальное резюме. |
A Party raised a concern regarding the lack of interpretation of the proceedings of the workshop. |
Одна Сторона выразила обеспокоенность по поводу отсутствия устного перевода в ходе рабочего совещания. |
As the main outcome of the workshop, an action plan was established. |
Основным результатом этого рабочего совещания была разработка плана действий. |