| Appreciative of the contribution of the Governments of Denmark and France in sponsoring this workshop, | высоко оценивая вклад правительств Дании и Франции в организацию данного рабочего совещания в качестве его спонсоров, |
| It followed a first workshop on the design and implementation of these computerized databases, which was held in Tunisia in 1998. | Ему предшествовало проведение первого рабочего совещания по разработке и созданию таких компьютеризированных баз данных, которое состоялось в 1998 году в Тунисе. |
| The Mayor of Manchester brought the partnership to life for workshop participants by hosting a reception at the Town Hall. | Мэр Манчестера рассказал участникам рабочего совещания об особенностях развития партнерских отношений в ходе приема, организованного в городской ратуше. |
| The material from the study and the workshop did not include experience of implementing the Convention at the level of policies, plans and programmes. | В материалах исследования и рабочего совещания не был отражен опыт осуществления Конвенции на уровне политики, планов и программ. |
| The workshop material and the discussions indicate that there is a potential source of confusion in the identification of the addressees of the final decision. | Материалы рабочего совещания и итоги обсуждений свидетельствуют о том, что при определении адресатов для направления окончательного решения может возникнуть путаница. |
| Decides to take into account the outcome of the workshop in its work-plan for the 2001-2003 period; | постановляет учесть результаты рабочего совещания при подготовке плана работы на период 2001-2003 годов; |
| During the general discussion of this session, the workshop participants focused on how to obtain reliable land degradation information from users. | В ходе общей дискуссии на этом заседании участники рабочего совещания сосредоточились на том, как обеспечить поступление надежной информации о деградации земель от пользователей. |
| Report on the workshop for the high-level judiciary | А. Доклад Рабочего совещания высокого уровня для работников |
| It also expressed its appreciation to the Climate Technology Initiative for its pledge to provide support for the organization of the workshop. | Он также выразил признательность Инициативе по технологиям в области изменения климата за ее предложение оказать поддержку в деле организации этого рабочего совещания. |
| The costs for meetings increased as a result of the organization of the third joint workshop and the second DNA Forum in March 2007. | Расходы на совещания возросли в результате организации третьего совместного рабочего совещания и второго форума ННО в марте 2007 года. |
| Mr. Michael Meacher, the United Kingdom Minister for the Environment, attended and addressed the participants at the end of the workshop. | В конце рабочего совещания перед участниками выступил министр охраны окружающей среды Соединенного Королевства г-н Майкл Мичер, который принял участие в его работе. |
| An English summary of the workshop report is contained in Addendum 2 and also has been published by the Brookings Institution Project on Internal Displacement. | Резюме доклада рабочего совещания на английском языке содержится в добавлении 2, оно также было опубликовано Проектом Брукингского института по проблеме внутреннего перемещения. |
| The UNFCCC secretariat introduced the mandate, goal and scope of the workshop, and the documents prepared. | Представитель секретариата РКИКООН рассказал о мандате, цели и сфере охвата рабочего совещания, а также о подготовленных документах. |
| This, however, was not always possible because of the need to summarize the rather complex discussions during the workshop. | Это, однако, не всегда было возможно ввиду необходимости подготовки краткого резюме о ходе довольно сложных дискуссий, состоявшихся во время рабочего совещания. |
| Depending on the timing of the workshop, its report may not become available before the document deadline. | В зависимости от сроков проведения рабочего совещания его доклад, возможно, не будет составлен до истечения крайних сроков подготовки документа. |
| In approving the report of the workshop concerned, the Council of Ministers recommended the establishment of an inter-ministerial committee to monitor the implementation of this policy. | Утверждая отчет о работе упомянутого рабочего совещания, совет министров рекомендовал создать межминистерский комитет по осуществлению этой политики. |
| The representative of Trinidad and Tobago expressed his appreciation to UNCTAD and the European Union for having organized a subregional workshop on competition policy for the CARICOM countries. | Представитель Тринидада и Тобаго выразила признательность ЮНКТАД и Европейскому союзу за организацию субрегионального рабочего совещания по политике в области конкуренции для стран КАРИКОМ. |
| The feasibility of organizing a workshop on the implementation of environmental management standards in the chemical industry of ECE member States will be discussed at the ninth session. | На девятой сессии будет обсужден вопрос о целесообразности организации рабочего совещания, посвященного применению стандартов в области управления природоохранной деятельностью в химической промышленности государств - членов ЕЭК. |
| Among other activities, the Trade Division is working together with BSEC to organize a joint workshop on Trade Finance issues. | В частности, Отдел торговли совместно с ЧЭС занимается организацией совместного рабочего совещания по вопросам финансирования торговли. |
| identify potential speakers for the workshop, | определят возможных докладчиков для рабочего совещания, |
| The presentations and resulting dialogue among participants at the workshop will be used as the basis for a report on the necessary criteria for successfully financing coal mine methane projects. | Выступления участников рабочего совещания и последующие дискуссии будут использованы в качестве основы для подготовки доклада о необходимых критериях эффективного финансирования по использованию шахтного метана. |
| Drafts of several chapters of this report had been made available electronically to the participants of the CCE workshop and the Task Force meeting. | Для участников рабочего совещания КЦВ и совещания Целевой группы проекты некоторых глав настоящего доклада были подготовлены в электронном формате. |
| He drew attention to the preparations for the forthcoming workshop on the review of the MSC-E models on 13-14 October 2005 in Moscow. | Он привлек внимание к мероприятиям по подготовке предстоящего рабочего совещания по обзору моделей МСЦ-В, которое состоится 13-14 октября 2005 года в Москве. |
| Report on the expert workshop on monitoring and evaluating capacity-building in developing countries | Доклад рабочего совещания экспертов по мониторингу и оценке укрепления потенциала в развивающихся странах |
| The Steering Committee welcomed this initiative at its third session and invited the secretariat to identify donor funding for the workshop and to assist Georgia in organizing the event. | На своей третьей сессии Руководящий комитет приветствовал эту инициативу и предложил секретариату определить источники спонсорского финансирования этого рабочего совещания и оказать Грузии помощь в его организации. |