Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Wide - Широкий"

Примеры: Wide - Широкий
The key finding of the global survey was that a wide range of practices existed. Ключевым выводом глобального обследования было то, что существует широкий набор практических методов.
Members of the Commission had referred to a wide range of fundamental guarantees applied to the entire process of expulsion. Члены Комиссии ссылались на широкий круг основных гарантий, применяемых ко всему процессу высылки в целом.
The Strategy addresses input measures, a wide range of activities and expected effects with regard to the implementation of ESD. В Стратегии рассматриваются первоначальные мероприятия, широкий спектр видов деятельности и ожидаемые результаты в сфере осуществления ОУР.
The responses to the questionnaire show that the gap between legal recognition and implementation continues to be wide. Из ответов на вопросник явствует, что между правовым признанием и реализацией сохраняется широкий разрыв.
The Guidelines address a wide range of issues relating to the progressive realization of the right to food. В этих принципах рассматривается широкий круг вопросов, касающихся последовательного осуществления права на питание.
He explained that although the hospital could provide a wide variety of treatments, serious cases were moved to civilian hospitals. Он пояснил, что, хотя лазаретом может оказываться широкий круг медицинских услуг, в сложных случаях больные направляются в гражданские клиники.
The wide range of sources available was indicative of the interest shown in racial discrimination issues both in Australia and abroad. Столь широкий спектр источников свидетельствует об интересе к проблемам расовой дискриминации как в Австралии, так и за ее пределами.
In 2000, the Commonwealth Government introduced wide ranging changes to the Australian taxation system. В 2000 году правительство Содружества осуществило широкий круг различных изменений в австралийской системе налогообложения.
There is a wide range of specialists in Aruba, with some 67 specialists representing around 20 different specialisms. На Арубе имеется также широкий круг специалистов, приблизительно 67 врачей, представляющих около 20 различных специализаций.
A wide range of funding mechanisms may have to be put in place by the respective organizations with the approval of the appropriate governing bodies. Этим организациям с согласия соответствующих руководящих органов видимо придется использовать широкий диапазон механизмов финансирования.
It also reviewed the wide range of possible relations with other organizations, where there could be a strong cross-sectoral linkage. Кроме того, на консультативном совещании был рассмотрен широкий ряд возможных отношений с другими организациями, с которыми могут существовать прочные межсекторальные связи.
The instruments represented areas on which it was possible to gain a wide degree of consensus at a particular time. Эти документы охватывают те области, в которых можно было обеспечить широкий консенсус на тот или иной период времени.
The submissions, which covered a wide range of topics, documented the breadth of United Nations activities around the world. Представленные работы, которые охватывали широкий круг тем, документально показали масштабы деятельности Организации Объединенных Наций по всему миру.
The Presidency has a wide range of administrative, judicial and external relations responsibilities. На Президиум возложен широкий круг административных и судебных обязанностей, а также обязанностей по поддержанию внешних сношений.
A wide range of agreements has been signed with states and institutions. Был подписан широкий комплекс соглашений с государствами и организациями.
The meeting brought together an unprecedented number of high-level officials representing a wide variety of stakeholders. На совещании присутствовало небывало большое число высокопоставленных должностных лиц, представляющих широкий круг участников.
Local clubs offer a wide range of health education training, counselling and other health-related activities. Местные организации предлагают широкий спектр услуг по организации подготовки, консультативной помощи в сфере медицинского просвещения и в связи с другими мероприятиями в области здравоохранения.
These issues of a technical character have a wide range of legal and political implications. Эти вопросы носят технический характер и имеют широкий спектр политико-правовых последствий.
Given the particular nature of the mandate, the information also deals with a wide range of complex and sensitive issues. Учитывая особый характер мандата, в рамках этой информации также рассматривается широкий круг сложных и щекотливых вопросов.
Marine biodiversity is increasingly affected by a wide range of anthropogenic stresses related to existing and emerging activities. На морское биоразнообразие все более существенно влияет широкий комплекс антропогенных факторов, связанных с существующими и формирующимися видами деятельности.
A 15-day training course package covering a wide range of issues, including human rights and security, developed and shared with national authorities. Разработан и предоставлен национальным органам 15-дневный комплексный курс, охватывающий широкий круг вопросов, включая права человека и безопасность.
Both networks provide a wide range of environmental information, products and services. Обе сети обеспечивают широкий диапазон экологических информационных продуктов и услуг.
The ICRC is fully aware that responding to that wide range of needs demands the commitment of many bodies and organizations. МККК полностью осознает, что реагирование на столь широкий круг потребностей требует приверженности этому делу многих органов и организаций.
He had also been able to have discussions on a wide range of issues with elected representatives in their own Territories. Кроме того, он смог обсудить широкий круг вопросов с избранными представителями в их соответствующих территориях.
Successive resolutions had reaffirmed the Organization's wide decolonization mandate, but their implementation left much to be desired. Последовательно принимаемые резолюции подтвердили широкий мандат Организации в области деколонизации, но их осуществление оставляет желать много лучшего.