A wide range of reform and structural adjustment policies have been adopted, often at high social cost. |
Широкий спектр реформ и политика структурной перестройки зачастую сопровождаются большими социальными издержками. |
The Department of Public Information provides a wide range of services to representatives of the media, non-governmental organizations and the general public. |
Департамент общественной информации предоставляет широкий ассортимент услуг представителям средств массовой информации, неправительственных организаций и широкой общественности. |
The books treat a wide range of subject matters related to all salient issues. |
В книгах затрагивается широкий комплекс тем, связанных со всеми проблемами студенческой жизни. |
Today, we have a wide range of legislation faithfully reflecting the Convention's provisions. |
Сегодня в стране действует широкий круг законов, строго соответствующих положениям Конвенции. |
Capacity-building will be achieved through a wide range of methodologies and approaches. |
Создание потенциала будет обеспечиваться через широкий круг методологий и подходов. |
A wide range of attractive materials on healthy eating are produced by the Health Promotion Unit of the Department. |
Существующий в рамках министерства Отдел содействия развитию здравоохранения выпускает широкий круг привлекательных печатных материалов по вопросам здорового питания. |
International humanitarian law covers a wide range of international treaties and agreements, some dating back over a hundred years. |
Международное гуманитарное право охватывает широкий спектр международных договоров и соглашений, некоторым из которых более 100 лет. |
Given the diversity of economic and political realities in the individual countries, a wide variety of actions have been taken. |
Учитывая разнообразие экономических и политических реалий отдельных стран, был осуществлен широкий круг различных мероприятий. |
In 15 responding countries, communities offered a wide range of community-based support services, including community development centres. |
В 15 странах, представивших ответы, общины предлагают широкий круг мер поддержки по месту жительства, в том числе в центрах общинного развития. |
The term "certification" has been used indiscriminately to cover a wide range of processes. |
Термин "сертификация" применяется бессистемно и охватывает широкий спектр процессов. |
Depending on their legislative purpose, some acts have taken a wide encompassing approach and defined the term "family" broadly. |
В зависимости от законодательной цели в некоторых законах используется широкий всеобъемлющий подход и дается широкое определение термина "семья". |
Community clinics offer a wide range of health services provided by physicians and other professionals who are paid on a salaried basis. |
В общинных клиниках врачи и другие специалисты, труд которых оплачивается из фондов заработной платы, предоставляют широкий набор медицинских услуг. |
Saskatchewan residents have direct or indirect (referred) access to services provided by a wide range of health service providers. |
Жители провинции Саскачеван имеют прямой или опосредованный (по направлению) доступ к тем услугам, которые им предоставляет широкий круг медицинских учреждений. |
The Convention touches on a wide range of policy areas - education, employment, health, welfare and security, to name a few. |
Конвенция затрагивает широкий спектр вопросов политики, включая образование, занятость, здравоохранение, социальное обеспечение, безопасность. |
Mr. Farid (Saudi Arabia) welcomed the proposed Code of Conduct, which covered a wide range of human resources issues. |
Г-н ФАРИД (Саудовская Аравия) приветствует предлагаемый Кодекс поведения, охватывающий широкий спектр кадровых вопросов. |
Project agreements are typically lengthy documents that deal extensively with a wide variety of general and project-specific issues. |
Проектные соглашения обычно представляют собой объемные документы, в которых подробно рассматривается широкий круг общих вопросов и вопросов, касающихся конкретных проектов. |
A wide range of activities are carried out under UNCTAD's BioTrade Initiative. |
По линии инициативы ЮНКТАД "Биотрейд" был осуществлен широкий круг мероприятий. |
The report portrays a wide range of scientific challenges and how these are sought to be met through safe and peaceful uses of nuclear energy. |
В докладе описывается широкий круг научных проблем и поиски способов их решения посредством безопасного и мирного использования ядерной энергии. |
Peacekeeping activities generate diverse requirements as a direct result of the wide range of operational activities undertaken. |
Поскольку деятельность по поддержанию мира охватывает широкий круг операций, связанные с ней потребности весьма различны. |
However, governments use a wide variety of instruments to assist various population groups. |
Однако правительства используют широкий круг мер помощи различным группам населения. |
KLIMATEK has and is supporting a wide range of zero emissions projects. |
KLIMATEK включает в себя и поддерживает широкий ряд проектов по достижению нулевого уровня выбросов. |
These cover a wide range of e-business processes. |
Она охватывает широкий спектр электронных бизнес-процессов. |
It is not realistic to expect the Working Party to coordinate such a wide range of activities without a strong mandate. |
Представляется нереалистичным ожидать, что Рабочая группа сможет координировать столь широкий спектр деятельности, не имея на то конкретного мандата. |
Military training covers a wide range of subjects related to security and strategic studies. |
Военная подготовка охватывает широкий круг вопросов, касающихся безопасности и стратегических исследований. |
In the European Union, as pointed out earlier, the GSP scheme grants LDC exporters a wide preferential coverage. |
Как отмечалось выше, в Европейском союзе схема ВСП предоставляет экспортерам из НРС широкий преференциальный охват. |