All programmes were distributed world wide. |
Все эти программы были распространены по всему миру. |
We have contributed military and police personnel to many peace-keeping operations world wide. |
Мы предоставляем военный и полицейский персонал для проведения по всему миру многочисленных операций по поддержанию мира. |
The revegetation programme should focus on the production of a wide variety of native species. |
Особое внимание в рамках программы восстановления растительного покрова должно уделяться всему диапазону видов местной флоры. |
We continue to celebrate 5 years that CollectionStudio is online for public usage world wide. |
Мы продолжаем праздновать 5-и летие, когда CollectionStudio доступна в online для всеобщего использования по всему миру. |
Most Webmasters don't have the time to submit to thousand's of Search Engines and Directories world wide. |
Большинство вебмастеров не было времени, чтобы представить до тысячи в поисковых машинах и каталогах по всему миру. |
CSC Telecom has partnered with numerous mobile operators world wide to create a network of roaming testing. |
Компания CSC Telecom сотрудничает с операторами мобильной связи по всему миру с целью создания сети для тестирования роуминга. |
These publications are also distributed electronically through E-mail and INTERNET world wide. |
Эти публикации также распространяются через электронную почту и систему ИНТЕРНЕТ по всему миру. |
I am considering an integrated situation room which would cover United Nations peace-keeping world wide in all its aspects. |
Я рассматриваю вопрос о создании единой комнаты оценки оперативной ситуации для операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира по всему миру и во всех их аспектах. |
A series of 10 special radio programmes on major issues on the Conference agenda was produced and disseminated world wide. |
Была разработана и распространена по всему миру серия из десяти специальных радиопрограмм по основным вопросам в повестке дня Конференции. |
It was intended to create special teams within OHRM to plan and effectively support United Nations human resources world wide. |
Предполагается учредить специальные группы в рамках УЛР для планирования и эффективной поддержки людских ресурсов Организации Объединенных Наций по всему миру. |
Such information is transmitted instantaneously to over 350 addressees world wide. |
Такая информация мгновенно рассылается более чем 350 адресатам по всему миру. |
That is why that commitment must be translated into meaningful action by a serious effort to mobilize the necessary resources world wide. |
Вот почему необходимо воплотить эту приверженность в наполненные смыслом дела путем осуществления по всему миру серьезных усилий, направленных на мобилизацию необходимых ресурсов . |
Effective local capacity-building should be supported across sectors and communities as well as a wide range of civil society organizations. |
Эффективное наращивание местных потенциалов следует поддерживать во всех группах и слоях населения, а также по всему спектру организаций гражданского общества. |
The updates may occur as "Environment for Europe"-wide reports, or targeting a specific UNECE subregion if needed and appropriate. |
Информационные бюллетени могут издаваться в форме докладов, посвященных всему процессу "Окружающая среда для Европы" в целом, или в случае необходимости и целесообразности служить для освещения конкретной ситуации в отдельном субрегионе ЕЭК ООН. |
vPhone - Free World wide Calls - Call for free with VOIP! |
vPhone - Бесплатные звонки по всему миру - Звоните бесплатно с VOIP! |
If we stop confronting the enemy on so wide a front, it may slow their advance and allow us a chance to mount a proper defence. |
Если мы прекратим нападать на врага по всему фронту, это может замедлить их и дать нам шанс, чтобы установить нужную защиту. |
As of October 1995, there were more than 7,800 active staff administered through IMIS, located at about 70 different duty stations world wide. |
По состоянию на октябрь 1995 года, через ИМИС обрабатывались данные о более чем 7800 сотрудниках, работающих примерно в 70 местах службы по всему миру. |
Numerous plans and programmes have been adopted by individual Governments and the United Nations system with the express intention of providing greater support for a democratic culture world wide. |
Отдельными правительствами и системой Организации Объединенных Наций принимались многочисленные планы и программы с явным намерением усиления поддержки демократической культуры по всему миру. |
A video film and a publication on mitigating the effects of earthquakes on human settlements have been prepared and distributed world wide. |
Им также были подготовлены и распространены по всему миру видеофильм и публикация, посвященные вопросам смягчения последствий землетрясений в населенных пунктах. |
These organizations, world wide, are also viewed as a potential source of candidates for recruitment in the United Nations system. |
Эти расположенные по всему миру организации рассматриваются также в качестве потенциального источника кандидатов для набора в рамках системы Организации Объединенных Наций. |
The Western consumer society, which is spreading world wide, requires ever-increasing consumption to keep production and profits continually rising. |
Западное общество потребления, которое расползается по всему миру, требует все большего объема потребления для того, чтобы производство и прибыль постоянно возрастали. |
Eighty laboratories world wide are participating in the International Proficiency Testing Scheme, which assesses the performance of laboratories and enhances output accuracy. |
Восемьдесят лабораторий по всему миру участвуют в Международной системе аттестации, в соответствии с которой оценивается деятельность лабораторий и повышается точность выводов. |
The television spots, which featured Olympic Gold Medallist Carl Lewis and several of his teammates, were distributed world wide. |
По всему миру распространялись телевизионные программы, в которых принимали участие олимпийский чемпион Карл Льюис и несколько его товарищей по команде. |
The United Nations information centres, which employed some 339 staff world wide, were expensive to operate, while the other two options were inexpensive. |
Использование информационных центров Организации Объединенных Наций, в которых работает 339 человек по всему миру, связано со значительными оперативными расходами, в то время как использование двух других вариантов обеспечивает экономию средств. |
The economic recovery world wide was aided by a combination of lower interest rates and lower inflation, and extensive restructuring and rationalization in economies and industries. |
Выходу из экономического спада по всему миру содействовали снижение процентных ставок и темпов инфляции, а также широкая перестройка и рационализация экономики и производства. |