The document before us encompasses a wide range of issues dealt with by the Security Council during the reporting period. |
Документ, находящийся у нас на рассмотрении, охватывает широкий круг вопросов, которые Совет Безопасности рассматривал за отчетный период. |
This new law will cover a wide range of issues, for example auditing and corporate governance disclosures. |
В этом новом законе будет охвачен широкий круг вопросов, например вопросы аудита и раскрытия информации в системе корпоративного управления. |
At this stage, globalization consists of a wide variety of treaties, some bilateral and others multilateral. |
На данном этапе глобализация включает в себя широкий спектр договоров - двусторонних и многосторонних. |
My delegation notes that the Council addressed a wide range of issues during the period under review. |
Моя делегация отмечает, что Совет за отчетный период рассмотрел широкий круг вопросов. |
The general lack of law and order has had a wide variety of humanitarian consequences. |
Общее отсутствие правопорядка влечет за собой широкий круг гуманитарных последствий. |
The Commission's recommendations cover a wide range of topics, from developing crime prevention initiatives to fostering youth leadership. |
Рекомендации Комиссии охватывают широкий круг тем начиная от разработки инициатив по профилактике преступности и кончая укреплением молодежного лидерства. |
A wide variety of activities, both operational and analytical, are undertaken by the commissions and their regional/subregional integration grouping partners. |
Комиссии и их партнеры по региональным/субрегиональным интеграционным объединениям проводят широкий круг мероприятий как оперативного, так и аналитического характера. |
Within individual countries, a wide range of women's NGOs concentrate on women's employability. |
Проблематикой трудоустройства женщин на уровне стран занимается широкий круг женских НПО. |
Canada's artistic and cultural sector produces a wide range of goods and services in all the country's territories and provinces. |
В секторе культуры и искусства Канады во всех территориях и провинциях страны производится широкий спектр товаров и услуг. |
The scope of collaborative initiatives is growing to include a wide range of actors as well as public and private sectors. |
Масштабы совместных инициатив растут, охватывая широкий диапазон заинтересованных сторон, а также государственный и частный сектора. |
To achieve this, a wide range of policy issues concerning social housing needed to be addressed. |
Для этого необходимо решить широкий круг стратегических вопросов, касающихся социального жилья. |
While water, sanitation and human settlements partnerships are employing a wide range of implementation mechanisms, several common themes have emerged. |
Наряду с тем, что партнерства, занимающиеся вопросами водоснабжения, санитарии и населенных пунктов, используют широкий спектр механизмов осуществления, возникает несколько общих направлений деятельности. |
The small-scale water provider sector covers a wide range of water service provider types. |
Сектор мелкомасштабной поставки воды охватывает широкий спектр поставщиков услуг водоснабжения. |
Countries have used a wide variety of approaches to engage or sensitize stakeholders. |
Страны использовали широкий комплекс подходов в целях привлечения к участию или повышения заинтересованности сторон. |
The experts put forward a wide range of options for future arrangements. |
Эксперты предложили широкий диапазон различных вариантов будущих механизмов. |
The felling cycle involves a wide range of measures, even the least invasive of which cause harm to reindeer husbandry. |
Оборот рубки предусматривает широкий круг мер, из которых даже наименее агрессивные наносят ущерб оленеводству. |
During the second plenary meeting, the judges discussed and agreed on a wide range of administrative and legal issues concerning their work practices. |
На втором пленарном заседании судьи обсудили и согласовали широкий круг административных и правовых вопросов, касающихся их практики работы. |
Legal officers serving at offices away from New York serve a very wide geographic area, including numerous field missions. |
Сотрудники по правовым вопросам, работающие в отделениях за пределами Нью-Йорка, обслуживают весьма широкий географический район, охватывающий целый ряд полевых миссий. |
A wide range of instruments and initiatives have been developed to address land-based sources of marine pollution, including marine debris. |
Для рассмотрения проблемы наземных источников загрязнения морской среды, включая замусоривание моря, был разработан широкий комплекс инструментов и инициатив. |
The applications of nuclear sciences cover a wide range of medical, energy and industrial needs, each of which has considerable importance. |
Благодаря практическим разработкам в ядерной области удовлетворяется широкий диапазон медицинских, энергетических и промышленных потребностей, каждая из которых сама по себе имеет большое значение. |
In support of mandate implementation, military utility helicopters carry out a wide range of mission-critical tasks. |
Оказывая поддержку осуществлению мандата, военные вертолеты вспомогательного назначения выполняют широкий круг необходимых для миссии задач. |
Indonesia is currently drafting legislation on terrorist financing and there has been a wide consultative process. |
В настоящее время Индонезия разрабатывает законодательство в отношении финансирования терроризма, и в этой связи проводится широкий консультативный процесс. |
The wide range of impacts associated with climate change pose a challenge in terms of policy and planning. |
Необходимость учитывать широкий спектр негативных последствий, связанных с изменением климата, представляет собой сложную задачу при формировании политики и планировании. |
The 54 participants attending the Consultation were from a wide range of countries and organizations. |
Пятьдесят четыре участника, присутствовавшие на консультации, представляли широкий круг стран и организаций. |
So far, a wide range of issues has been discussed and multiple resolutions have been adopted. |
Уже обсужден широкий круг вопросов и приняты многочисленные резолюции. |