Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Wide - Широкий"

Примеры: Wide - Широкий
You know, Captain, if you like puzzles I have a wide assortment of pleasure mazes... and they all come with a surprise in the center. Знаете, капитан, если вы любите головоломки, у меня имеется широкий ассортимент лабиринтов удовольствий... и у них везде сюрприз в центре.
There's a ledge wide enough for you to walk to the neighbor's terrace, jump, and get away. Там достаточно широкий выступ, вы можете пройти по нему до соседской веранды, перепрыгнуть и ускользнуть.
The clients of this network have the possibility to receive the wide variety of services. The staff of the UHY International contains more than 5400 highly qualified professional consultants. Клиенты сети имеют возможность получать самый широкий перечень услуг, персонал UHY International превышает 5400 высококвалифицированных специалистов-консультантов.
A wide choice of drinks, juices, beers, cocktails and snacks will satisfy our guests every wish and make all meetings even more enjoyable. Широкий выбор напитков соков, пива, коктейлей и закусок, обязательно придётся по душе каждому, а также сделает любую встречу более приятной.
Policymakers usually have a wide range of measures to choose from, thus requiring an analysis to select the best option and proper design of the measure. Разработчики политики, как правило, имеют в своем распоряжении широкий спектр мер, в связи с чем требуется проводить анализ для выбора наилучшего варианта и подходящей формы соответствующей меры.
As the Protocol covered a wide range of areas, the process of preparing the national reports should be well coordinated between different national statistical and governmental institutions. Поскольку Протокол охватывает широкий круг областей, процесс подготовки национальных докладов нуждается в налаживании четкой координации между различными национальными статистическими и государственными учреждениями.
In 2012, the Unit issued 17 reports and notes covering a wide range of topics, with an emphasis on system-wide issues. В 2012 году Группой было выпущено 17 докладов и записок, охватывающих широкий круг тем, с упором на общесистемных вопросах.
These recommendations reflect the Permanent Forum's broad thematic mandate, addressing a wide range of issues, including education, environment, economic and social development, health and human rights. Эти рекомендации отражают широкий тематический мандат Постоянного форума, затрагивая широкий круг вопросов, включая образование, окружающую среду, экономическое и социальное развитие, здравоохранение и права человека.
South African OFDI to Africa spans a wide range of industries, from cellular communications to mining activities (table 4). Вывоз южноафриканских ПИИ в страны Африки охватывает широкий круг промышленных секторов начиная от сотовой связи и кончая горнодобывающей промышленностью (таблица 4).
The interactive discussion covered a wide range of issues from appropriate institutional mechanisms to freedom from corruption in the provision of services in these sectors. Интерактивная дискуссия охватывала широкий круг вопросов - от надлежащих институциональных механизмов до устранения коррупции в сфере оказания услуг в указанных секторах.
The report of the group, which appeared in late 2004, surveyed a wide range of alternatives and provided a technical analysis of their feasibility. В докладе группы, который был опубликован в конце 2004 года, был рассмотрен широкий круг альтернативных вариантов и содержался технический анализ их осуществимости.
The data provided by the Minister of Finance in early November 2005 indicates wide differences in revenues for 2004/05 as recorded by different areas within the Ministry. Данные, представленные министерством финансов в начале ноября 2005 года, указывают на широкий разброс в показателях поступлений за 2004/05 год, которые были отражены в отчетах его разных отделов.
Given the wide range of activities needed to ensure the success of employment-generation programmes, good coordination among the different line ministries involved is essential. Учитывая широкий круг деятельности, необходимой для обеспечения успеха программ создания рабочих мест, важнейшее значение имеет надежная координация между различными министерствами.
This resulted in a comprehensive review of real problems in the area of gender equality and adoption of 15 projects including a wide range of participants. Был проведен всеобъемлющий обзор реальных проблем в области равноправия мужчин и женщин и были приняты 15 проектов, охватывающие широкий круг участников.
The report pointed to very wide variations in income between the regions, with average incomes in some five times higher than in others. В докладе указывается на весьма широкий разброс в уровне дохода между районами, в некоторых из которых средние доходы в пять раз выше, чем в других районах.
The Children's Centre provides a wide range of services in connection with investigations and the taking of children's statements. Детский центр оказывает широкий спектр услуг по вопросам расследования дел и опроса детей.
There are also 61 Integrated Family Service Centres set up across the territory that provide a wide range of preventive, supportive and therapeutic welfare services to families in need. На территории САРГ действует также 61 интегрированный центр помощи в решении семейных проблем, который предоставляет широкий круг профилактических, вспомогательных, терапевтических и социальных услуг нуждающимся семьям.
It provides a wide range of benefits, long- and short-term, for qualified insured persons and their dependants, irrespective of race or ethnic background. Он предоставляет широкий перечень пособий, как долгосрочных, так и краткосрочных, имеющим на это право застрахованным лицам и их иждивенцам, независимо от расы и этнического происхождения.
The Department of Canadian Heritage was developing a wide range of programmes, including language and skills training, to address some of those issues. В целях решения некоторых из этих проблем Департамент канадского наследия разрабатывает широкий спектр программ, включая языковые курсы и курсы повышения профессиональной квалификации.
This should involve first identifying a wide range of possible options, then analysing those options to determine the most attractive for more detailed analysis. При этом вначале следует наметить широкий спектр таких вариантов, а затем изучить их на предмет выявления наиболее привлекательных и их последующего углубленного анализа.
This agreement includes a wide range of technical measures whereby the Agency can independently verify the accuracy of declarations made by States regarding nuclear materials and activities. Это соглашение охватывает широкий спектр технических мер, с помощью которых Агентство проводит независимую проверку достоверности заявлений государств в отношении ядерных материалов и ядерной деятельности.
Austria has a wide range of legislative measures in place to prevent the proliferation of WMD, including by non-state actors. Австрией принят широкий круг мер законодательного характера, направленных на предотвращение распространения оружия массового уничтожения, в том числе негосударственными субъектами.
In all these four areas, a wide variety of instruments as well as partners are involved in joint research and technical cooperation activities. В совместной исследовательской работе и деятельности по линии технического сотрудничества во всех этих четырех областях участвует широкий круг партнеров и используются разнообразные инструменты.
How wide is this wider conspiracy? Насколько широк этот более широкий заговор?
Human rights staff is required to carry out a wide variety of tasks, interact with very diverse partners and interlocutors and address an extensive range of substantive issues. Сотрудники по правам человека должны выполнять обширный диапазон функций, взаимодействовать с самыми различными партнерами и коллегами и решать широкий круг основных вопросов.