The United States supports a wide range of activities in the justice and security sector and on land issues. |
Соединенные Штаты поддерживают широкий круг мероприятий в секторе правосудия и безопасности и земельном секторе. |
The representative of Libya indicated that its investigation had produced a very wide range of significant evidence. |
Представитель Ливии указал, что в ходе ливийского расследования получен очень широкий спектр значимых доказательств. |
A wide range of approaches to integrating adaptation and development planning have been shared in the submissions. |
Представления содержат широкий круг подходов к интеграции адаптации и планирования в области развития. |
Within higher education, a wide range of programmes is provided that pertain to human rights. |
В системе высшего образования преподается широкий круг программ, посвященных правам человека. |
A wide range of tools and methodologies are relevant to the Platform and Platform-related activities. |
С Платформой и связанными с Платформой мероприятиями соотносится широкий круг инструментов и методологий. |
The illegal trade in wildlife involves a wide range of flora and fauna, across all continents. |
Ь) незаконная торговля дикими животными и растениями затрагивает широкий спектр флоры и фауны на всех континентах. |
Trade facilitation reforms require a great deal of coordination among stakeholders, in a wide range of public and private institutions. |
Реформы в области упрощения процедур торговли требуют значительной координации усилий между заинтересованными сторонами, включающими в себя широкий круг государственных учреждений и частных организаций. |
The company manufactures a wide variety of musical instruments. |
Компания производит широкий ассортимент музыкальных инструментов. |
This avenue is wide but not very long. |
Этот проспект широкий, но не очень длинный. |
UNOPS infrastructure business is diverse, encompassing a wide range of infrastructure, including roads, hospitals, administrative buildings and schools. |
Инфраструктурная деятельность ЮНОПС весьма разнообразна и охватывает широкий диапазон различных видов инфраструктуры, включая дороги, больницы, административные здания и школы. |
Legal proceedings covering a wide range of matters are or may be pending or threatened in various jurisdictions against UNICEF. |
В судах различных юрисдикций против ЮНИСЕФ могут вестись разбирательства, охватывающие широкий круг вопросов, или может существовать угроза таких разбирательств. |
In the ensuing discussion, participants focused on the wide range of issues covered in the keynote speech. |
В ходе последовавшей за основным выступлением дискуссии участники обсудили широкий спектр затронутых в нем вопросов. |
He took note of the wide range of suggestions made and provided detailed responses. |
Он отметил широкий спектр высказанных предложений и дал подробные ответы. |
Threats and attacks against journalists violate a wide range of human rights norms established in both treaty law and customary international law. |
Угрозы и нападения на журналистов нарушают широкий спектр правозащитных норм, установленных в международных договорах и в международном обычном праве. |
Participants also noted that a wide gap continues to exist between the implementation of the Declaration and its application on the ground. |
Участники также отметили широкий разрыв, который по-прежнему существует между осуществлением Декларации и ее применением на низовом уровне. |
Gazetteers may list names of geographic locations representing a wide range of physical or administrative feature types. |
В справочниках могут содержатся названия географических мест, которые обозначают широкий круг физических или административных объектов. |
Russia supported a wide expert dialogue on the topic of energy security through an informal group of experts within ECE. |
Россия поддержала широкий экспертный диалог в рамках ЕЭК по вопросам энергобезопасности и рассчитывает на создание соответствующей неофициальной группы экспертов. |
There are a wide variety of subsidies that are provided to herders by the regions in areas that include increased livestock, transportation and education. |
Имеется широкий спектр субсидий, которые регионы предоставляют оленеводам на такие нужды, как увеличение поголовья, транспорт и образование. |
They implemented a sustainable business concept and offered a wide range of programmes on education for sustainable development. |
Они воплотили на практике концепцию устойчивого бизнеса и предложили широкий спектр программ образования в целях устойчивого развития. |
Societies therefore have an intrinsic interest in ensuring that children and adults have access to a wide variety of educational opportunities. |
Поэтому общество крайне заинтересовано в том, чтобы в области образования дети и взрослые имели широкий спектр возможностей. |
The education sector is characterized by a wide range of non-State actors and stakeholders. |
Для сектора образования характерен широкий круг негосударственных участников и заинтересованных сторон. |
A wide range of policy measures can be used by countries to initiate, encourage and support this move to a sustainable development path. |
Страны могут использовать широкий круг мер в области политики для начала, поощрения и поддержки этого перехода на траекторию устойчивого развития. |
These wide measures of assistance were positively noted. |
Столь широкий спектр мер по оказанию помощи был положительно отмечен. |
It is wrong to assume that the existing wide variety of international organizations should require a similarly wide variety of responsibility rules. |
Неверно полагать, что широкий круг существующих международных организаций требует столь же широкого разнообразия норм об ответственности. |
As it is frequently the case with averages, they hide wide degrees of variability, or wide spreads around the average. |
Как часто бывает с усредненными показателями, в них кроются высокая степень изменчивости или широкий разброс по отношению к усредненной величине. |