To make decentralization successful, it should be accompanied by a wide range of measures for human resources development. |
Для обеспечения успеха децентрализации необходимо параллельно с ней осуществить широкий комплекс мер по развитию людских ресурсов. |
This provides a vehicle for addressing a wide range of learning needs and preparing students to cope with challenging social situations. |
Это позволяет удовлетворять широкий круг потребностей в области обучения и готовит учащихся к решению сложных социальных задач. |
The Fund has carried out a wide range of objectives aimed at addressing the essential needs of the underprivileged in the country's deprived areas. |
Перед Фондом стоит широкий круг задач, направленных на удовлетворение важнейших потребностей неимущих слоев населения в неблагоприятных районах страны. |
It has given rise to a wide variety of practical activities aimed at an eventual total elimination of anti-personnel mines worldwide. |
В ее рамках проводится широкий круг практических мероприятий, нацеленных на полную ликвидацию противопехотных мин во всем мире. |
In developing the site, Olympic organizers have integrated a wide range of ecologically sustainable and environmental initiatives. |
При подготовке места проведения Олимпийских игр, организаторы учитывают широкий спектр экологически взвешенных инициатив в области окружающей среды. |
In those 28 formal meetings the Committee dealt with a wide range of disarmament and international security issues, including the question of Antarctica. |
На этих 28 заседаниях Комитет рассмотрел широкий круг вопросов разоружения и международной безопасности, включая вопрос об Антарктике. |
There is no doubt that China currently is suffering from the global collapse in demand for a wide range of manufactured products. |
В настоящее время Китай, несомненно, страдает от глобального падения спроса на широкий ряд продуктов производства. |
Most importantly, the United Nations system supports activities in direct assistance to the poor, covering a wide range of areas. |
Наиболее важно то, что система Организации Объединенных Наций оказывает поддержку в проведении мероприятий по оказанию непосредственной помощи неимущим, охватывая широкий спектр областей. |
The Association seeks to provide a wide range of informational services. |
Ассоциация стремится предоставить широкий круг информационных услуг. |
Another distinction was that the Permanent Forum had a very wide range of responsibilities. |
Другое различие состоит в том, что Постоянный форум имеет весьма широкий круг обязанностей, которые не ограничены правами человека. |
The workshop was successful in formulating a wide range of innovative actions. |
Семинар сформулировал широкий круг новаторских мер. |
The means by which they do so encompasses a wide range of both legal and illegal activity. |
Средства, с помощью которых они этим занимаются, охватывают широкий круг легальных и нелегальных операций. |
It also involves a wide range of stakeholders, including the private sector and civil society. |
Она охватывает также широкий круг заинтересованных субъектов, включая представителей частного сектора и гражданского общества. |
There is already in existence a wide range of organizations at national and international levels that pursue specific agendas for women. |
Уже имеется широкий круг организаций национального и международного уровня, которые занимаются решением конкретных вопросов, связанных с женщинами. |
Services provided by forests cover a wide range of ecological, economic, social and cultural implications, thereby further complicating the forest-related decision-making processes. |
Лесные услуги представляют собой широкий спектр получаемых от леса благ экологического, экономического, социального и культурного назначения, и это еще больше усложняет процессы принятия решений по лесам. |
In addition to management excellence, the meetings have covered a wide range of issues of particular concern to Board members. |
Наряду с проблемами повышения эффективности системы управления на совещаниях обсуждается широкий круг вопросов, представляющих особый интерес для членов Совета. |
The United Nations system carries out a wide range of activities along the lines recommended by JIU. |
Система Организации Объединенных Наций осуществляет широкий круг деятельности в направлениях, рекомендованных ОИГ. |
Composed of government officials, social partners and representatives of non-governmental organizations, the Committee has carried out a wide range of activities. |
Комитет, в состав которого входят правительственные должностные лица, партнеры по деятельности в социальной сфере и представители неправительственных организаций, провел широкий комплекс мероприятий. |
A wide range of telecommunications services are provided to the Secretariat, to its programmes and funds and to the specialized agencies. |
Секретариату, его программам и фондам, а также специализированным учреждениям оказывается широкий комплекс телекоммуникационных услуг. |
The support provided to the work of the Tribunal by this Section involves a wide variety of activities. |
Поддержка, оказываемая Трибуналу в его работе этой секцией, охватывает широкий круг видов деятельности. |
A wide range of what are usually considered minor improvements' can be made in the auxiliary operations of industrial units. |
Широкий круг мер, которые обычно рассматриваются в качестве "незначительных усовершенствований", может быть осуществлен в отношении вспомогательных процессов на промышленных установках. |
The materials illustrate the wide range of options available to the AGBM in developing institutional arrangements for a protocol or another legal instrument. |
Изложенный материал отражает широкий круг вариантов действий СГБМ по разработке институционных договоренностей для протокола или иного правового документа. |
The description of these circumstances can cover a wide range of information. |
Описание таких условий может охватывать широкий круг информации. |
The law provided a very wide range of penalties for racist offences. |
Закон предусматривает широкий круг наказаний за преступления расистского характера. |
A wide range of non-governmental organizations is associated with the statement we have just heard. |
С только что прослушанным нами заявлением солидаризируется широкий круг неправительственных организаций. |