Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Существенные

Примеры в контексте "Wide - Существенные"

Примеры: Wide - Существенные
The 1991 average of 24.7 per 1,000 conceals wide regional variations. За средним показателем, достигнутым к 1991 году (24,7 на 1000 живорожденных), скрываются существенные различия по регионам.
These averages conceal wide disparities between individual products and industries. За этими средними показателями скрываются существенные различия в тарифных ставках между отдельными товарами и отраслями.
However, given the wide range of status and conditions in the African diaspora, the recommendation would inevitably be reductionist. Однако, принимая во внимание существенные различия в положении и условиях жизни африканской диаспоры, эта рекомендация неизбежно будет носить ограниченный характер.
The studies revealed wide variation in this regard. В этой области исследование показало существенные различия.
There seemed to be a wide gulf between legislative provisions in that field and actual practice. Как представляется, между законодательными положениями и фактической практикой в этой области существуют существенные расхождения.
Such wide variations in national laws raise difficulties for effective regional or international coordination. Столь существенные различия в национальных законах затрудняют эффективную региональную и международную координацию.
Yugoslav law in fact permits wide restrictions to be imposed on free communication between legal counsel and their clients. Фактически югославское законодательство предусматривает существенные ограничения на право свободного общения между адвокатами и их клиентами.
There is, however, a wide distribution across countries and commodities. Вместе с тем имеются существенные различия между товарами и странами.
Between wealthy and poor households, for example, wide differentials exist in respect of access to quality care. Между обеспеченными и малоимущими семьями, например, наблюдаются существенные различия в плане доступа к качественному уходу.
Regional and subregional averages can hide wide disparities in terms of demographic, economic, social and environmental conditions. Региональные и субрегиональные средние показатели могут скрывать существенные различия с точки зрения демографических, экономических, социальных и экологических условий.
These achievements were unevenly distributed, with wide disparities across regions. Географическое распределение таких достижений характеризуется неравномерностью, и между регионами имеются существенные различия.
Global health statistics are indicative of enormous progress in these and other areas, but they conceal the wide variability within and between countries and regions. Глобальные статистические данные в области здравоохранения свидетельствуют об огромном прогрессе, достигнутом в этой и других областях, но при этом они не отражают существенные различия, существующие в странах и регионах и между ними.
As a result there are wide variations between regions and countries in environmental pressures and in the balance between positive and negative impacts. В итоге, между странами и регионами отмечаются существенные различия в области нагрузки на окружающую среду, а также в балансе между положительным и отрицательным воздействием.
Motor vehicle ownership rates average about 10 vehicles per thousand people, though there is generally a wide variation between urban and rural areas. В среднем на тысячу человек приходится 10 личных автотранспортных средств, однако следует отметить, что для жителей городских и сельских районов этот показатель имеет существенные различия.
The examination of national communications revealed wide disparities in the reporting of the various types of support measures envisioned in decision 5/CP.. В ходе изучения национальных сообщений были выявлены существенные различия в представленной информации о различных типах мер поддержки, предусмотренных в решении 5/CP..
Gross enrollment ratio for primary and secondary school students reveal wide geographical differences also indicating serious disparities between rural North and South compared to the more urban Central. В общих показателях охвата начальным и средним образованием наблюдаются существенные географические расхождения, которые также отражают наличие значительных различий между сельскими северными и южными районами страны и более урбанизированной центральной частью.
(c) Asia and the Pacific: There is a wide disparity in economic performance among developing countries in the region. с) Азия и район Тихого океана: между развивающимися странами этого региона имеются существенные различия в показателях экономической деятельности.
This implies a wide fluctuation of C2 expenditure as a share of bilateral expenditure. Это подразумевает существенные колебания объема расходов по статье С. в рамках расходов, покрываемых из двусторонних источников.
The main problems include the high cost of health services, the wide disparities in the quality of services and an anarchic market in therapeutic drugs. К основным проблемам относятся высокая стоимость медицинского обслуживания, существенные различия в качестве обслуживания и неупорядоченность рынка лекарственных средств.
He did not favour uniform policies or strategies to develop or assist SMEs, as there were wide differences among developing countries in terms of stages of development and industrial tradition. Выступающий отметил, что он не является сторонником унифицированной политики или стратегии развития МСП или оказания им помощи, поскольку между развивающимися странами есть существенные различия с точки зрения уровней развития и хозяйственных традиций в промышленности.
Assessment of cost-benefit for short-listed test procedures (including data from a significant range of countries, as there may be wide variations in benefits); оценка анализа рентабельности для ограниченного числа процедур испытаний (включая данные от значительного числа стран, поскольку могут быть существенные различия в получении преимущества);
Nevertheless, wide regional, national and sub-national disparities still existed and a new strategy was needed to enable all countries to halve, by 2020, the proportion of their populations living in substandard housing. Тем не менее, в этой области по-прежнему сохраняются существенные региональные, субрегиональные и национальные различия, и возникла необходимость в разработке новой стратегии, которая позволила бы всем странам вдвое снизить к 2020 году показатель доли населения, проживающего в неудовлетворительных жилищных условиях.
However, major findings of the 2006 CCA include wide regional and gender disparities and the potential risk for large segments of near-poor to fall below the poverty line. Вместе с тем в основных выводах ОСО за 2006 год отмечаются существенные региональные и гендерные различия и потенциальная опасность того, что значительная доля нуждающихся лиц может оказаться за чертой бедности.
(a) Until the enactment of the Child Rights Act in all states, wide disparities remain in the minimum age of criminal responsibility, some much too low by international standards; а) пока во всех штатах не будет принят Закон о правах ребенка, в стране сохраняются существенные расхождения в отношении минимального возраста для наступления уголовной ответственности, причем некоторые из этих возрастных пределов являются слишком низкими с точки зрения международных норм;
In the United Nations University (UNU), there were wide variances between budgetary appropriations and allotments and between allotments and actual expenditures in a large number of programmes/projects. В Университете Организации Объединенных Наций (УООН) по многим программам/ проектам наблюдаются существенные расхождения между объемом бюджетных и фактических ассигнований и между объемом ассигнований и фактическими расходами.