A wide range of partners from different stakeholder groups, with complementary competencies |
широкий круг партнеров, представляющих различные группы участников со взаимодополняющей специализацией; |
During the 2002/2003 academic year, 654 trainees were enrolled in 15 such courses offering training in a wide variety of disciplines. |
В 2002/2003 учебном году 654 учащихся были зачислены на 15 таких курсов, которые охватывали широкий круг различных дисциплин. |
The new format, which covers a wide range of humanitarian sectors, will be used to compile information from all provinces on a monthly basis. |
Новый формат, который охватывает широкий круг секторов гуманитарной деятельности, будет использоваться для компилирования на ежемесячной основе информации, получаемой из всех провинций. |
Trade facilitation cuts across a wide range of areas such as government regulations and controls, business efficiency, transportation, ICT, and the financial sector. |
Упрощение процедур торговли охватывает широкий диапазон областей, таких, как государственное регулирование и контроль, эффективность предприятий, транспорт, ИКТ и финансовый сектор. |
The agenda of UNISPACE III covered a wide range of thematic areas in which space science and technology and their applications could contribute to promoting sustainable development and enhancing human living conditions. |
Повестка дня ЮНИСПЕЙС-III охватывала широкий спектр тематических областей, в которых космическая наука и техника и программы их прикладного использования могут содействовать обеспечению устойчивого развития и улучшению условий жизни человечества. |
A wide variety of issues which affect working relationships were addressed, including: |
В нем рассматривался широкий круг вопросов, касающихся трудовых отношений, включая: |
A very wide variety of safe, wholesome, and nutritious foods are readily available throughout the year and throughout the country. |
В течение круглого года во всех районах страны предлагается широкий ассортимент безвредных, полезных и питательных пищевых продуктов. |
A large number of these schemes are likely to have multiple objectives and cover a wide range of activities depending on local regeneration priorities. |
Большое число этих программ, возможно, будут иметь многочисленные цели и покрывать широкий круг мероприятий в зависимости от местных первоочередных потребностей в области обновления. |
It gives examples of good practice and includes a wide range of planned actions to support four key objectives: |
В нем приводятся примеры успешной деятельности и излагается широкий круг планируемых мероприятий для оказания поддержки в достижении четырех ключевых целей: |
They should acknowledge the wide range of people and organizations that are contributing to better relationships as an important means of encouraging community action. "32. |
Им следует опираться на широкий круг лиц и организаций, вносящих вклад в улучшение отношений в качестве важного средства поощрения действий общин. |
Ms. Goonesekere commended the unusually wide range of rights to education for girls under the Constitution of Burundi and the acknowledgement of the rights enshrined in the two International Covenants. |
Г-жа Гунесекере высоко оценивает необычайно широкий диапазон права на образование для девочек в соответствии с Конституцией Бурунди и признание прав, закрепленных в двух международных пактах. |
Balance of Payments surveys capture the value of trade in Information Services, which include a wide range of on-line services and other information services. |
Стоимостной объем торговли информационными услугами, включающими в себя широкий круг онлайновых услуг и других информационных услуг, отражается в обследовании платежного баланса. |
The social security system covered monetary benefits and a wide range of services to be provided by the 450 or so municipalities, and not the State. |
Система социального обеспечения включает денежные пособия и широкий спектр услуг, предоставляемых примерно 450 муниципалитетами, а не государством. |
Article 29 (1) states that the States parties agree that education should be directed to a wide range of values. |
Согласно статье 29(1) государства-участники соглашаются в том, что образование должно быть направлено на широкий круг ценностей. |
One participant suggested that as SAICM had already brought together a wide range of intergovernmental organizations, it provided an excellent opportunity to address governance issues. |
Один участник отметил, что поскольку в разработку СПМРХВ уже вовлечен широкий круг межправительственных организаций, он дает превосходную возможность для того, чтобы заняться изучением проблем управления. |
Recommendations to the private sector A wide range of measures could also be considered at the B2B level to boost the export capacities of SMEs in developing countries. |
На уровне отношений между предприятиями также можно было бы изучить широкий круг мер, способных расширить экспортные возможности МСП в развивающихся странах. |
In their view, alternative B removed the trigger mechanism while including a wide range of operations conducted in armed conflict and post-conflict situations. |
По их мнению, вариант В устраняет механизм задействования и охватывает широкий круг операций, проводимых в вооруженных конфликтах и постконфликтных ситуациях. |
Experts from both developing and developed countries made presentations and submitted papers covering a wide range of issues related to SMEs' access to e-finance. |
Эксперты из развивающихся и развитых стран выступили с сообщениями и представили документы, охватывающие широкий круг вопросов, касающихся доступа МСП к электронному финансированию. |
The United Nations Convention on the Law of the Sea offers States a wide choice among several procedures for dispute settlement entailing binding decisions. |
В Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву государствам предложен широкий выбор различных процедур урегулирования споров, которые предусматривают вынесение имеющих обязательную силу решений. |
It was noted, for example, that biotechnology encompasses a wide range of techniques that vary widely in terms of technological complexity and maturity. |
Так, отмечалось, что биотехнология включает в себя широкий спектр методов, широко варьирующихся с точки зрения технологической сложности и зрелости. |
Ugandan officials from a wide variety of public agencies met with a large range of Ghanaian staff at the national, regional and local levels. |
Во встречах с целым рядом ганских чиновников на национальном, региональном и местном уровнях приняли участие угандийские должностные лица, представлявшие широкий круг государственных учреждений. |
The Forum has already discussed a wide range of policy and practical issues with Home Office Ministers and was consulted on the drafting of this Report. |
Члены Форума уже обсудили широкий круг политических и практических аспектов с государственными министрами министерства внутренних дел, и их мнения запрашивались при составлении настоящего доклада. |
The wide range of actors participating in the work of the Ad Hoc Group of Experts underpins the importance of establishing successful partnerships amongst the different participants. |
Широкий круг участников Специальной группы подчеркивает важность создания успешно действующих партнерств между различными участниками. |
In summary, a wide range of policy instruments, action plans and innovative approaches need to be developed and implemented to achieve desired energy efficiency. |
В целом для обеспечения требуемой энергоэффективности необходимо работать и осуществлять широкий набор директивных документов, планов действий и новейших подходов. |
Scientific, technological and economic progress has made available a wide set of options for cleaner and more efficient production, conversion and use of fossil fuels. |
Благодаря научному, технологическому и экономическому прогрессу имеется широкий выбор подходов к обеспечению более чистого и эффективного производства, конверсии и использованию ископаемых видов топлива. |