And that's why we're investing 200 million dollars in a wide range of really disruptive new technologies for innovation in green technologies. |
Именно поэтому мы инвестируем 200 миллионов долларов в широкий спектр по-настоящему революционных технологий для инноваций в зеленых технологиях. |
Plus a wide range of antibiotics, cytotoxics, hypoglycaemics... |
А также широкий ассортимент антибиотиков, цитотоксических препаратов, гипогликемических средств... |
You left a wide trail, but that's not your problem. |
Вы оставили широкий след, но это не ваша проблема. |
Well, I think it's wide. |
Ну, думаю, он широкий. |
Guys like him have a wide turning radius, but they do turn. |
У таких парней широкий радиус поворота, но они поворачивают. |
The industry of ATP Contracting Parties produces a wide range of such instruments. |
Промышленность стран, являющихся Договаривающимися сторонами СПС, выпускает широкий ассортимент подобных приборов. |
This process, combined with extensive data collection, revealed a wide range of the Organization's inefficiencies and "pain points". |
Эта деятельность в сочетании с активным сбором данных позволила выявить широкий круг недостатков и «болевых точек» Организации. |
The participants adopted a wide range of recommendations and commitments to resolve the main problems facing the populations of the Kivus. |
Участники приняли широкий круг рекомендаций и обязательств по решению главных проблем, с которыми сталкиваются жители провинций Киву. |
A wide range of fundamental rights is enshrined in the Constitution of the Principality of Liechtenstein. |
В Конституции Княжества Лихтенштейн закреплен широкий круг основных прав. |
Half the tea goes down her neck, the rim's that wide. |
Половина чая проливается ей на шею, слишком широкий край. |
A wide range of collaborative partners is working with these communities, including central and local government and non-government organisations. |
С данными общинами сотрудничает широкий круг партнеров, в том числе учреждения центральных и местных органов власти и неправительственные организации. |
Encouraged by such individual activities, a wide range of applications are required for preventing misuse of biotechnology. |
В контексте таких отдельных видов деятельности требуется широкий набор прикладных способов предотвращения ненадлежащего использования биотехнологии. |
Mr. Thornberry (Country Rapporteur) said that the Committee's dialogue with the delegation had covered a wide range of issues. |
Г-н Торнберри (Докладчик по стране) говорит, что в ходе диалога Комитета с делегацией был затронут широкий круг вопросов. |
The General Assembly has adopted a wide range of decisions and recommendations relating to marine living resources, since as early as 1955. |
Генеральная Ассамблея приняла широкий комплекс решений и рекомендаций по морским живым ресурсам начиная еще с 1955 года. |
Nevertheless, a more integrated approach could better link the wide array of relevant policy and programming areas related to employment generation and decent work. |
Тем не менее, более комплексный подход мог бы теснее увязать широкий круг соответствующих политических мер и области разработки программ, касающиеся создания рабочих мест и достойной работы. |
They touch upon a wide variety of issues that range from standard trade and transport documentation to Customs, port operation or banking procedures. |
Они охватывают широкий круг вопросов, начиная от стандартной торговой и транспортной документации и заканчивая таможенными, портовыми или банковскими процедурами. |
A wide diversity of perspectives, roles and responsibilities are associated with poverty eradication. |
Деятельность по искоренению нищеты включает в себя широкий диапазон направлений, функций и обязанностей. |
Parties used a wide range of sea-level-rise scenarios for different time horizons up to the year 2100. |
Стороны использовали широкий набор сценариев повышения уровня моря для различных периодов времени вплоть до 2100 года. |
This self-assessment and review process was supplemented by other initiatives to explore a wide range of perspectives on the secretariat's activities. |
Такой процесс самооценки и обзора был дополнен другими инициативами с целью выявить широкий ряд перспектив, касающихся деятельности секретариата. |
The report contains a comprehensive analysis of the judicial processes in question, and a wide range of recommendations, which deserve serious consideration. |
В докладе содержится всесторонний анализ указанных судебных процессов, а также широкий круг рекомендаций, которые заслуживают серьезного рассмотрения. |
It thus allows coverage of wide range of crimes. |
Таким образом, удается охватить широкий круг преступлений. |
The result is that there is a wide variation in physical protection standards from State to State. |
В результате этого существует широкий разброс норм физической защиты в разных государствах. |
The Conference believes that NPT parties should consider a wide range of actions in response to the withdrawal. |
Конференция считает, что участникам ДНЯО следует рассматривать широкий круг мер для принятия в связи с выходом из Договора. |
That makes clear the fact that there is a wide gap between the need for antiretrovirals and the availability of resources. |
Это ясно свидетельствует о том, что существует широкий разрыв между потребностями в антиретровирусных препаратах и имеющимися ресурсами. |
A wide process of consultation had recently been initiated in a second attempt to reform the Penal Code. |
Недавно был начат широкий процесс консультаций в рамках новой попытки изменить Уголовный кодекс. |