Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Wide - Широкий"

Примеры: Wide - Широкий
The Government has implemented a wide range of economic policy reforms and undertaken actions centred on the consolidation of fiscal policy, the maintenance of prudent monetary policy and the promotion of an enabling environment for private sector development and direct foreign investment. Правительство проводит широкий круг реформ в области экономической политики и принимает меры, направленные прежде всего на упрочение финансовой политики, дальнейшее проведение осторожной валютной политики и поощрение условий, благоприятных для развития частного сектора и прямого иностранного инвестирования.
The session was attended by 428 participants from 127 Governments, 19 intergovernmental organizations and approximately 50 non-governmental organizations representing a wide range of sectors including agriculture, environment, foreign affairs, health, industry, labour and science. Эта сессия собрала 428 участников от 127 правительств, 19 межправительственных организаций и около 50 неправительственных организаций, представляющих самый широкий круг секторов, включая сельское хозяйство, природоохрану, внешние сношения, здравоохранение, промышленность, условия труда и науку.
In addition, a new Transparency Directive, which was agreed by the European Parliament on 30 March 2004, aims to upgrade transparency for securities issues and investors, and sets out a wide variety of disclosure requirements. Кроме того, новая Директива по прозрачности, которая была согласована Европейским парламентом 30 марта 2004 года, нацелена на повышение степени прозрачности выпусков ценных бумаг и инвесторов и определяет широкий круг требований к раскрытию информации.
This would assist the Plenary Officers who have been given a wide range of responsibilities, which they cannot fully meet because: Это поможет сотрудникам пленарного заседания, которым был поручен широкий круг обязательств и у которых не было возможности их исполнить по следующим причинам:
The justice system covers a wide variety of institutions including courts and tribunals, official registries and land title offices, correctional centres and prisons, designated law enforcement units, public prosecutors and legal services of all kinds, including legal aid clinics. К системе правосудия относится широкий круг различных учреждений, включая суды и трибуналы, официальные регистры и учреждения, занимающиеся оформлением земельных прав, исправительные учреждения и тюрьмы, специализированные подразделения правоохранительных органов, государственные обвинители и юридические службы всех видов, включая службы юридической помощи.
The 2002 NAICS Code 332999 is the code which covers "cuffs and leg irons". But it also covers a wide range of other metal products including angle irons, animal traps, car seals, fireplace fixtures, and many other product categories. Код 332999 НАИКС 2002 охватывает "наручники и ножные кандалы"5, но им также охвачен широкий круг других видов металлопродукции, включая уголки, капканы для животных, вагонные пломбы, кузнечный инвентарь и многие другие категории продуктов.
Accordingly, achieving respect for indigenous peoples' permanent sovereignty over natural resources will require a wide range of possible measures appropriate to the particular needs and circumstances of indigenous peoples and States in many highly diverse situations. Соответственно для обеспечения уважения постоянного суверенитета коренных народов над природными ресурсами необходим широкий круг возможных мер, отвечающих конкретным потребностям и условиям жизни коренных народов и государств в рамках множества чрезвычайно разнообразных ситуаций.
The Special Rapporteur also expanded the concept of violence against women to capture the wide spectrum of violence ranging "from the domicile to the transnational arena". Специальный докладчик расширила также концепцию насилия в отношении женщин, с тем чтобы охватить широкий спектр насилия, "начиная с бытового насилия и кончая насилием в транснациональных масштабах".
There should be a wide range of participants in the meeting, representing governments and the private sector, including energy producers and consumers, the financial community and insurance companies; с) на Совещании должен присутствовать широкий круг участников, представляющих правительства и частный сектор, в том числе производителей и потребителей энергии, финансовые круги и страховые компании;
A wide range of techniques has been used to produce these studies: negotiations through multilateral expert groups; mixed national and international expert teams; international consultant and contractor reports and surveys, seminars and symposia. Для подготовки этих исследований был использован широкий круг методов: переговоры в рамках многосторонних групп экспертов; смешанные национальные и международные группы экспертов; доклады международных консультантов и подрядчиков, а также обследования, семинары и симпозиумы.
However, as noted in the Marrakech Forum, there are a wide range of collaborative arrangements that can be called partnerships, ranging from consortia to networks, from local to international initiatives, and from formalized arrangements to looser informal structures. Однако, как было отмечено на Марракешском форуме, понятие партнерства объединяет широкий круг самых разных механизмов сотрудничества: от консорциумов до сетей, от местных до международных инициатив, от официально оформленных соглашений до менее жестких неформальных структур.
As most partnerships had partners from a wide range of stakeholder groups, this presented a challenge in regard to defining roles, the structure of the partnerships and communication between partners. В состав большинства механизмов партнерства входит широкий круг заинтересованных групп, в связи с чем возникает проблема определения функций, структуры механизмов партнерства и порядка поддержания связей между партнерами.
Given the wide range of topics covered by the Committee and the need to keep the Committee of a manageable size so as to ensure in-depth discussion, the Committee would initially comprise 25 countries/organizations, with a maximum representation of two experts per country. Учитывая широкий круг тем, рассматриваемых Комитетом, и необходимость сохранения членского состава Комитета в приемлемых рамках, обеспечивающих проведение углубленных обсуждений, первоначально в состав Комитета войдут 25 стран/организаций, представленные максимум двумя экспертами от каждой страны.
He emphasizes, however, that the term encompasses a wide range of profoundly different conditions and notably two sets of conditions, psychiatric disabilities and intellectual disabilities, which are distinct in their causes and effects. Однако он подчеркивает, что этот термин охватывает широкий ряд совершенно разных состояний, и в частности два вида состояний - психиатрические заболевания и умственная недостаточность, которые коренным образом различаются по своим причинам и последствиям.
It is linked to the United States dollar (US$) at the parity of US$1 to EC$2.70. A number of local, regional and international banks provide a wide range of financial services to the island. Он привязан к доллару Соединенных Штатов (долл. США) в соотношении 1 долл. США = 2,70 восточнокариб. долл. Ряд местных, региональных и международных банков оказывают широкий круг финансовых услуг на острове.
Ms. Dairiam said that the report referred to a wide range of services and interventions in the area of health but failed to describe the concept of women's health on which those health services were based. Г-жа Дайриам говорит, что в докладе упоминается широкий спектр услуг и инициатив в сфере здравоохранения, однако отсутствует изложение концепции охраны здоровья женщин, лежащей в основе этих услуг.
The wide range of support functions that the peacebuilding support office would perform can be grouped and summarized in six core functions, as set out below: Широкий диапазон вспомогательных функций, которые будет выполнять управление по поддержке миростроительства, можно подразделить на шесть основных групп функций, а именно:
The activities envisaged by the countries that have replied to the request include a wide range of areas of interest and events that would certainly help in raising the visibility of the International Year nationally. Мероприятия, запланированные странами, которые уже откликнулись на просьбу секретариата, включают широкий спектр направлений деятельности и мероприятий, которые, несомненно, будут способствовать повышению заметности Международного года на национальном уровне.
My delegation notes that the Council addressed a wide range of issues during the period under review, reaffirming the trend in recent years towards a continuous increase in the volume and scope of the Council's activities. Моя делегация отмечает, что за отчетный период Совет рассмотрел широкий круг проблем, тем самым, подтверждая сформировавшуюся за последние годы тенденцию к непрерывному расширению объемов и охвата деятельности Совета.
The report is comprehensive and deals with a wide range of issues, including peace and security, development, the reform of the United Nations and its management, and other international issues that are of great interest to all of us. Этот доклад является всеобъемлющим и охватывает широкий диапазон вопросов, включая мир и безопасность, развитие, реформы Организации Объединенных Наций и ее управления, а также другие международные вопросы, представляющие огромный интерес для всех нас.
The draft text that the sponsors are submitting for consideration by members of the First Committee repeats the content of the resolution adopted at the previous session and covers a wide range of themes having to do with the strengthening of Mediterranean security and cooperation. В проекте резолюции, представляемом соавторами на рассмотрение членов Первого комитета, повторяется содержание резолюции, принятой на предыдущей сессии, и охватывается широкий круг тем, связанных с укреплением безопасности и сотрудничества в Средиземноморье.
Many countries have a wide range of regulations and governmental decisions (dealing with: hazardous chemicals and waste, the protection of the public in emergencies, public health and environmental protection). Во многих странах принят широкий круг правил и правительственных решений (в отношении опасных химических веществ и отходов, защиты населения в чрезвычайных ситуациях, здоровья населения и охраны окружающей среды).
In 2005, the Bulgarian Red Cross carried out a wide range of activities to harness public resources for humanitarian purposes and sought to expand the variety of its methods of popularizing international humanitarian law standards and the fundamental principles of the Red Cross movement. В 2005 году болгарским Красным Крестом был проведен широкий круг мероприятий для задействования общественных ресурсов в гуманитарных целях и предприняты усилия по диверсификации используемых им методов популяризации норм международного гуманитарного права и основополагающих принципов движения Красного Креста.
A wide variety of organizational development tools has been developed, including publication of the booklets Profile of an Effective Manager and Profile of an Effective Department. Был разработан широкий круг производственных инструментов повышения эффективности работы, включая публикацию брошюр под названием «Типовой образец эффективно работающего руководителя» и «Типовой образец эффективно работающего департамента».
Both meetings attracted wide business interest owing to two operational trading systems, that is, the pan-European emissions trading scheme and the Clean Development Mechanism, tools to promote sustainable development and combat climate change. К обоим совещаниям был проявлен широкий интерес деловых кругов в связи с двумя системами торговли, а именно: общеевропейским планом торговли квотами выбросов и механизмом чистого развития, которые выступают инструментами поощрения устойчивого развития и борьбы с изменением климата.