Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Wide - Широкий"

Примеры: Wide - Широкий
A wide range of old and new challenges was identified, with particular emphasis on the proliferation of armed conflicts; terrorism and international organized crime; the proliferation of weapons of mass destruction; and trafficking in small arms Был определен широкий круг старых и новых задач, при этом особый упор делался на распространении вооруженных конфликтов; международном терроризме и организованной преступности; распространении оружия массового уничтожения; торговле стрелковым оружием
Noted the wide variety of activities related to service statistics carried out by a large number of city and expert groups and voiced general support for those activities; отметила широкий круг мероприятий в связи со статистикой услуг, проведенных большим числом групп, именуемых по названиям городов, и групп экспертов, и заявила об общей поддержке этих мероприятий;
The Committee welcomes the new Constitution of 2009, which is the result of a process that embraced historically excluded sectors of the notes that the Constitution upholds a wide range of human rights that reinforce the application of the Convention, such as: Комитет приветствует принятие новой Политической конституции страны 2009 года, которая знаменует собой начало процесса вовлечения в жизнь общества групп населения, исторически подвергавшихся социальной отчужденности, и содержащийся в ней широкий перечень прав человека, что должно соответствовать применению Конвенции в таких областях, как:
States parties are under an obligation to facilitate the right of everyone to take part in cultural life by taking a wide range of positive measures, including financial measures, that would contribute to the realization of this right, such as: В соответствии с обязательством содействовать осуществлению права каждого человека на участие в культурной жизни государства-участники должны принимать широкий ряд позитивных мер, включая финансовые меры, вносящие вклад в реализацию этого права, такие, как:
It should incorporate a wide range of views, including from relevant intergovernmental and civil society organizations and scientific, economic, financial and private-sector experts, and should recognize the need for gender equality and participation by women and indigenous peoples; Он должен охватывать широкий диапазон мнений, в том числе соответствующих межправительственных организаций и организаций гражданского общества, а также научных, экономических и финансовых экспертов и экспертов от частного сектора и формироваться с учетом необходимости гендерного равенства и участия женщин и коренных народов;
In the following discussion, Committee members and observers considered a wide variety of possible linkages and relationships, and raised a number of issues that related to a green economy and ESD, including the following core considerations: В ходе последующей дискуссии члены Комитета и наблюдатели рассмотрели широкий круг различных возможных взаимосвязей и взаимозависимостей и подняли ряд вопросов, касающихся зеленой экономики и ОУР, включая следующие важнейшие соображения:
Notes that the input from Member States and other stakeholders has been essential in the finalization of the study on discrimination in the context of the right to food and that a wide range of contributions are reflected in the final study; отмечает, что государства-члены и другие заинтересованные стороны внесли существенный вклад в доработку исследования по вопросу о дискриминации в контексте права на питание и что в окончательном докладе отражен широкий спектр представленных материалов;
83.5, 83.8, and 83.12. The Government has subjected the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women to a wide consultative process with a view to bring on board the view points of the different sects of the society. 83.5, 83.8 и 83.12 правительство начало широкий процесс консультаций по Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин с целью учета мнений различных секторов общества;
Given that the current Partnership areas cover a wide range of issues, the Partnership has considerable multi-stakeholder expertise on which it can draw to contribute to documentation and can provide responses to questions and serve as a resource for the secretariat; Ввиду того, что нынешние области Партнерства охватывают широкий круг вопросов, у Партнерства имеется значительный резерв многосторонних экспертных знаний, из которого оно можно черпать информацию для составления документов и благодаря которому может давать ответы на вопросы и служить ресурсом для секретариата;
Takes note of the number of consolidated and approved methodologies covering a wide range of methodological approaches and applicability conditions, as well as the optional "combined tool to identify the baseline scenario and demonstrate additionality";3 принимает к сведению ряд консолидированных и утвержденных методологий, охватывающих широкий круг методологических подходов и условий применимости, а также факультативное "комплексное средство для определения сценария исходных условий и демонстрации дополнительного характера";
Consider the training and capacity-building needs of developing countries and the secretariat (Enterprise) when developing their training programmes, so as to ensure as wide a range of skill development as possible; З. Учитывать потребности развивающихся стран и секретариата (Предприятия) в плане подготовки кадров и наращивания потенциала при разработке своих программ подготовки кадров, с тем чтобы обеспечивать как можно более широкий круг мероприятий по развитию навыков;
The Human Rights Organs of the Ministry of Justice carry out a wide variety of activities to disseminate and enhance respect for human rights among the general public, based on the "Basic Plan for Promotion of Human Rights Education and Encouragement." Правозащитные органы Министерства юстиции осуществляют широкий спектр деятельности по пропаганде и укреплению уважения прав человека среди населения, опираясь на Основной план пропаганды просвещения по вопросам прав человека и их поощрения.
The fifth session of the Committee, in July 2003, studied a wide range of specific proposals regarding the participation of indigenous and local communities,4 and an update and further proposals will be discussed at the sixth session, in March 2004.5 На пятой сессии Комитета в июле 2003 года рассматривался широкий круг конкретных предложений об участии общин коренных народов и местных общин4, и на шестой сессии в марте 2004 года будут обсуждаться обновленные и новые предложения5.
"Recognizing that the Declaration and Programme of Action adopted by the Conference addressed a wide range of practical issues which could complement the Programme of Action for the Third Decade"; «признавая, что принятые на Конференции Декларация и Программа действий затрагивают широкий круг практических вопросов, которые могли бы дополнить Программу действий на третье Десятилетие,»,
Despite the wide range of issues to be considered, the outline of the draft anti-discrimination act should be completed by the end of 2002 and the text of the law by Несмотря на широкий спектр вопросов, подлежащих рассмотрению, предварительный проект антидискриминационного закона должен быть завершен к концу 2002 года, а текст самого закона - к середине 2003 года.
The General Legal Division, often in collaboration with the Office of the Legal Counsel, provides a wide range of legal services and support for the Organization's peacekeeping operations, including the provision of legal support relating to: Общеправовой отдел, зачастую в сотрудничестве с Канцелярией Юрисконсульта, предоставляет широкий спектр юридических услуг и поддержку операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, в том числе предоставляет правовую поддержку в следующих областях:
In furtherance of the objectives of the above resolution, the OAU secretariat and the United Nations system encouraged and stimulated a wide range of follow-up actions involving African organizations, OAU member States and United Nations agencies culminating, inter alia, in: Для достижения целей вышеуказанной резолюции секретариат ОАЕ и система Организации Объединенных Наций поощряли и стимулировали широкий круг последующих мероприятий с участием африканских организаций, государств - членов ОАЕ и учреждений Организации Объединенных Наций, в результате которых были, в частности, осуществлены следующие меры:
Wide professional and administrative experience in international law and relations. Широкий опыт профессиональной и административной деятельности в области международного права и международных отношений.
Wide ranging gender sensitive recommendations submitted to National Political Reform Conference. Национальной конференции по политической реформе представлен широкий спектр рекомендаций, сформулированных с учетом гендерных факторов.
Wide tread, likely rubber sole. Широкий протектор, скорее всего, резиновая подошва.
Wide agreement was reached on the necessity to keep the author of a communication informed. Был достигнут широкий консенсус относительно необходимости информирования автора сообщения.
Wide range of these products in our show room. Широкий выбор в нашем выставочном зале.
Wide choice of textile will be a nice surprise for you. Широкий выбор тканей Вас приятно удивит.
Capacity building: Wide range of programs through many organizations. Наращивание потенциала: широкий спектр программ по линии многих организаций.
Wide range of services in placing advertising information on radio and TV channels. Широкий спектр услуг по размещению рекламной информации на каналах радио и телевидения.