Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Wide - Широкий"

Примеры: Wide - Широкий
We look towards the International Conference on Financing for Development as a further opportunity to pursue a wide range of crucial thematic issues which are particularly critical to the development aspirations of developing countries. Мы с нетерпением ожидаем Международной конференции по финансированию развития как новой возможности рассмотреть широкий спектр тематических вопросов, которые имеют особо важное значение для перспектив развития в развивающихся странах.
A wide range of cooperative measures are at hand for the United Nations system, such as preventive diplomacy and support for democratic principles, security sector reform and human rights measures. В распоряжении системы Организации Объединенных Наций имеется широкий круг таких мер в духе сотрудничества, как превентивная дипломатия и поддержка демократических принципов, реформа служб обеспечения безопасности и меры в области прав человека.
The generic term "entity" reflects the wide variety of bodies which, though not organs, may be empowered by the law of a State to exercise elements of governmental authority. Общий термин "образование" охватывает широкий круг субъектов, которые, не будучи государственными органами, могут быть уполномочены правом государства осуществлять элементы государственной власти.
Therefore, pillar three encompasses, in addition to more robust steps, a wide range of non-coercive and non-violent response measures under Chapters VI and VIII of the Charter. Поэтому компонентом три, помимо более решительных действий, предусматривается широкий круг мер реагирования, непринудительного и ненасильственного характера, которые указаны в главах VI и VIII Устава.
An examination of the types of effects required to be considered during the risk assessment process under Directive 2001/18/EC indicates that a wide range of matters including the capability to transfer genetic material are addressed as well as information on waste treatment and so on). Рассмотрение видов воздействий, которые необходимо рассматривать в процессе оценки рисков в соответствии с Директивой 2001/18/ЕС, указывает на то, что охвачен широкий диапазон вопросов, включая возможности по передаче генетического материала, а также информацию о переработке и удалении отходов и т.п.).
The Committee was encouraged by the attendance of a large delegation representing a wide range of governmental departments and also by the involvement of the non-governmental community, as acknowledged by the State party, in the preparation of its initial report. Комитет с удовлетворением отметил присутствие значительной делегации, представляющей широкий круг правительственных ведомств, а также участие неправительственных организаций, как это было признано государством-участником, в подготовке его первоначального доклада.
These reports have covered a wide range of World Trade Organization agreements, which were the subject of findings and conclusions by both the panel and the Appellate Body. Эти доклады охватывали широкий круг соглашений Всемирной торговой организации, по которым свои выводы и заключения представили как заседатели, так и Апелляционный орган.
The subjects discussed and the recommendations adopted covered a wide field, with linkages being made between the recognition of diversity and the promotion of sustainable human development with a view to contributing to the prevention of conflict. Обсуждавшиеся вопросы и принятые рекомендации охватывали широкий круг тем, причем была отмечена связь между признанием разнообразия и содействием устойчивому развитию человека в целях предотвращения конфликтов.
A wide range of sectors should be addressed including inter alia agriculture, mining, energy, water, transport, industry, tourism, trade. Ь) следует обратить внимание на широкий круг секторов, в том числе сельское хозяйство, добывающую промышленность, энергетику, водные ресурсы, транспорт, промышленность, туризм, торговлю.
In response to the many challenges facing indigenous communities, UNICEF supports a wide range of programme activities designed to improve the situation of indigenous children and ensure better respect for their rights. В целях устранения многочисленных трудностей, с которыми сталкивается коренное население, ЮНИСЕФ осуществляет широкий комплекс программных мероприятий, направленных на улучшение положения коренных детей и на более эффективное обеспечение уважения их прав.
The main threat to international peace and stability now comes in the form of organized multinational clandestine groups which, having wide access to weapons and financial resources, seek to sow terror with a total lack of basic human feeling. Теперь главная угроза международному миру и стабильности исходит от организованных многонациональных секретных группировок, которые имеют широкий доступ к оружию и финансам, у которых отсутствуют нормальные человеческие чувства и которые стремятся посеять в мире террор.
San Marino would like to contribute to the training of groups of young volunteers who can guarantee wide access to information technologies for those who at present cannot take advantage of that huge development potential because of their economic and cultural circumstances. Сан-Марино хотела бы внести свой вклад в обучение групп молодых добровольцев, способных гарантировать широкий доступ к информационным технологиям тех, кто в настоящее время не имеет возможности пользоваться этим громадным потенциалом развития ввиду окружающих их экономических и культурных условий.
The IAOS conference has brought together a wide cross-section of users and providers of statistics, with shared interest in ensuring that the international statistical system meets its users' changing requirements. В конференции МАОС принял участие широкий круг представителей пользователей и производителей статистических данных, объединенных общей заинтересованностью в обеспечении того, чтобы международная статистическая система отвечала изменяющимся потребностям ее пользователей.
The mechanisms would deal with a wide range of actions that protect and promote the rights of persons with disabilities, from individual complaints to the means to strengthen monitoring, as well as providing technical support to States. Эти механизмы могли бы охватывать широкий спектр действий, обеспечивающих защиту и поощрение прав инвалидов, - от индивидуальных жалоб до средств укрепления систем наблюдения и оказания технической поддержки государствам.
Responding to these challenges, UNHCR's protection work has included a wide and varied range of activities, from advocacy and monitoring to operational activities of various kinds. В ответ на эти угрозы деятельность УВКБ в области защиты включала в себя широкий и разнообразный круг мероприятий, начиная от пропагандистской деятельности и мониторинга и кончая различного рода оперативными видами деятельности.
The programme is offered free of charge and covers a wide variety of activities like dance, swimming, physical education, music therapy, art, entertainment, etc. Эта программа является бесплатной и охватывает широкий круг предметов, таких, как танцы, плавание, физкультура, использование музыки в лечебных целях, искусство, развлечения и т.д.
In spite of all these apprehensions, my delegation is still encouraged by the wide global consensus on a range of major issues of critical concern to the least developed countries of Africa. Несмотря на все эти опасения, мою делегацию по-прежнему вдохновляет широкий глобальный консенсус по целому ряду основных вопросов, вызывающих острую обеспокоенность у наименее развитых стран Африки.
A wide range of views was presented and a report outlining the breadth of discussion and highlighting the main points and proposals arising from the discussion is to be published during 2001. На нем был представлен широкий круг мнений, и в течение 2001 года должен быть опубликован доклад, в котором будет отражена широта обсуждений и будут особо выделены основные моменты и предложения, внесенные по результатам обсуждений.
Ms. GAER said that she had glanced at the report and believed that it raised a wide range of basic questions, some bearing on the Committee's rules of procedure. Г-жа ГАЕР говорит, что она просмотрела данный доклад и полагает, что в нем поднят широкий круг основополагающих вопросов, в том числе имеющих отношение к правилам процедуры Комитета.
A wide range of representatives of United Nations specialized agencies, human rights treaty bodies, special procedures, international financial institutions, regional human rights mechanisms and national institutions participated in the seminar in Durban. В работе Дурбанского семинара принял участие широкий круг представителей специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, договорных органов по правам человека, специальных процедур, международных финансовых учреждений, региональных правозащитных механизмов и национальных учреждений.
The Governments have actively addressed a wide range of issues in transport, environment and health, at both international and regional levels, by means of numerous legal instruments and policy responses. Правительства активно решают широкий круг вопросов в области транспорта, охраны окружающей среды и здоровья как на международном, так и региональном уровнях с помощью многочисленных правовых документов и стратегических мер реагирования.
The wide body of trade facilitation recommendations and instruments developed over the past two decades already has enormous potential to facilitate, monitor and control the flow of goods and services across borders. Широкий круг рекомендаций и документов по упрощению процедур торговли, которые были разработаны за последние два десятилетия, уже обеспечивает огромный потенциал в плане упрощения потока товаров и услуг через границы и наблюдения и контроля за ним.
It needs to take into account a wide range of issues, from good governance and proactive policies to respect for human and reproductive rights. При таком подходе должен учитываться широкий спектр вопросов - от добросовестного государственного управления до инициативной упреждающей политики и уважения прав человека и репродуктивных прав.
These Conventions provide a wide range of obligations for the elimination of discrimination and the promotion of equality which go beyond the enactment of anti-discrimination legislation. В этих конвенциях содержится широкий круг обязательств по ликвидации дискриминации и поощрению равенства, которые не ограничиваются требованием принятия законов, направленных против дискриминации.
We note with interest the fact that the Security Council is taking wide ranging measures to strengthen its role in combating the proliferation of such weapons which are a threat to international peace and security. Мы с интересом отмечаем тот факт, что Совет Безопасности принимает широкий круг мер по укреплению своей роли в борьбе с распространением таких видов оружия, которые несут угрозу международному миру и безопасности.