Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Wide - Широкий"

Примеры: Wide - Широкий
During the discussion, all speakers emphasized the links between corruption and human rights, whether those links concerned the negative impact of corruption on a wide range of human rights or the importance of human rights in strengthening anti-corruption efforts. В ходе выступлений все ораторы подчеркивали наличие связей между коррупцией и правами человека, будь то в плане негативного воздействия коррупции на широкий круг прав человека или с точки зрения важности прав человека в укреплении антикоррупционных усилий.
The requirements under this article cover a wide range of information concerning banned or severely restricted chemicals or severely hazardous pesticides formulations, which might include information relating to international trade in those chemicals as well as other information on such chemicals. Требования, предусмотренные этой статьей, охватывают широкий круг информации, касающейся запрещенных или строго ограниченных химических веществ или особо опасных пестицидных составов, которая может включать информацию о международной торговле этими химическими веществами, а также другую информацию об этих химических веществах.
Recognizing that indigenous women are part of the diversity of the women of the world and that they represent a wide variety of cultures with different needs and concerns, признавая, что женщины-представительницы коренных народов входят в отличающуюся многообразием семью женщин мира и что они представляют широкий диапазон культур, которым присущи различные потребности и интересы,
Organisation for Economic Cooperation and Development (OECD) - (wide range of chemical safety outputs from developed countries, including test guidelines, international hazard assessments, aspects of classification and labelling); Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) (широкий спектр вопросов химической безопасности в контексте развитых стран, в том числе рекомендации по тестированию, международная оценка опасности, аспекты классификации и маркировки);
(a) High rates of unemployment among women and the wide gender wage gap, the increasing access of women to education notwithstanding; а) высокий уровень безработицы среди женщин и значительную разницу в оплате труда женщин и мужчин, несмотря на все более широкий доступ женщин к образованию;
A wide range of measures are being taken at present in Uzbekistan for the implementation of the Presidential Decree on the abolition of the death penalty, in particular: В настоящее время в Узбекистане в порядке выполнения президентского указа применяется широкий круг мер в отношении отмены смертной казни, в частности:
A wide range of school improvement strategies are in place as part of the School Improvement Programme, with the aim of raising standards and in particular to raise literacy and numeracy standards. Для повышения стандартов, и в частности стандартов в области грамотности и счета, осуществляется широкий круг стратегических мероприятий по улучшению качества работы в школах в рамках Программы улучшения школьного образования.
The Council is representative of a wide range of interests concerned with women's health, including the National Women's Council of Ireland, members of the professions closely involved with women's health, women in the labour force and service providers. Совет представляет широкий спектр интересов, касающихся охраны здоровья женщин, включая Национальный совет по делам женщин Ирландии, представителей профессий, тесно связанных с охраной здоровья женщин, женщин в самодеятельном населении и поставщиков услуг.
The Government, the Human Rights Commission and other bodies carried out a wide range of human rights education activities, including some in the languages of various ethnic groups, and the press disseminated information on human rights instruments. Правительство, Комиссия по правам человека и другие органы проводят широкий круг мероприятий, посвященных образованию в области прав человека, в том числе на языках различных этнических групп, а в прессе распространяется информация о договорах по правам человека.
Extensive technical assistance initiatives continue to be undertaken by the United Nations agencies aimed at a wide range of national partners active in the administration of justice, including issues relevant to informal justice mechanisms and juvenile justice. Учреждения Организации Объединенных Наций продолжают осуществлять широкие инициативы по оказанию технической помощи, рассчитанные на широкий круг национальных партнеров, активно работающих в области отправления правосудия, в том числе по вопросам, касающимся неформальных механизмов правосудия и отправления правосудия в отношении несовершеннолетних.
A-A great deal wide range of information, such as changes to an approval and results of monitoring of GMOs approved for marketing, is made public on the Forest and Nature Agency's website. широкий круг информации по таким вопросам, как изменения в условиях разрешения и результаты мониторинга ГИО, в отношении которых было дано разрешение на сбыт, публикуется на веб-сайте Агентства по охране лесов и природы.
The assumption that a unilateral act was the expression of the free will of a State was flawed, since the term "unilateral act" covered a wide range of legal relations. Поскольку термин "односторонний акт" охватывает широкий спектр правовых отношений, представление, согласно которому односторонний акт является свободным волеизъявлением того или иного государства, является неверным.
The mandate of the Office for Gender Equality for its part covered a wide range of issues, one of which involved cooperation with Roma organizations concerned with the status of Roma women. С другой стороны, сфера полномочий Управления по вопросам равноправия мужчин и женщин включает широкий круг вопросов, один из которых касается сотрудничества с теми организациями народа рома, которые занимаются вопросами положения женщин из числа народа рома.
They provided a wide range of services, including legal aid, guidance on parenting skills, counselling and support groups, and provided a refuge for more than 700 women and 2,000 children every year. Эти организации предоставляют широкий спектр услуг, включая оказание правовой помощи, консультирование родителей по вопросам воспитания детей, консультирование групп поддержки, а также обеспечивают приют для более чем 700 женщин и 2 тыс. детей ежегодно.
Interpol has a number of databases, covering a wide range of areas, all equally important to law enforcement around the world: Global Databases of Names, Fingerprints, Photographs, DNA, Identification Documents, and Notices, and Travel Documents. У Интерпола имеется ряд баз данных, охватывающих широкий круг областей, которые имеют одинаковое значение для правоохранительных органов во всем мире: глобальные базы данных имен и фамилий, отпечатков пальцев, фотографий, ДНК, идентификационных документов, уведомлений и проездных документов.
Given that no consensus has been achieved in the past 12 years, how can we continue to delude ourselves and others that wide consensus will ever be possible on the question? Учитывая отсутствие консенсуса в течение последних двенадцати лет, как мы можем продолжать обманывать и самих себя, и других, заявляя, что когда-нибудь широкий консенсус по этому вопросу станет возможен?
The wide array of issues on the Committee's agenda reflected multiple angles of a single, basic goal: sustainable development and its three indivisible and mutually reinforcing pillars, economic development, social development and environmental development. Широкий круг вопросов, стоящих на повестке дня Комитета, отражает многогранность единственной и главной цели устойчивого развития и три его неделимых и взаимоукрепляющих основы - экономическое развитие, социальное развитие и улучшение состояния окружающей среды.
Furthermore, a wide range of peacebuilding activities were needed to support the political process and the Peacebuilding Commission should play a decisive role in bringing greater political awareness and support to long-term peacebuilding. Кроме того, для поддержания политического процесса требуется широкий спектр деятельности по миростроительству, и Комиссия по миростроительству должна играть решающую роль в деле повышения политического осознания значения долгосрочного миростроительства и оказания ему поддержки.
She asked for information on the rate of usage of contraception, whether a wide range of contraceptive service was available both in rural and urban areas and how the Government monitored contraceptive use. Оратор просит представить цифры, отражающие масштабы применения противозачаточных средств и спрашивает, предоставляется ли широкий спектр услуг в области контрацепции жителям как городских, так и сельских районов и как правительство следит за использованием противозачаточных средств населением.
We offer: rent a car, rent a minibus, buses, limousine service, segway, as well as offer our clients a wide list of other services, achieving an unbeatable combination of quality and price. Мы предлагаем: прокат автомобилей, прокат микроавтобусов, автобусы, автомобиль с водителем, прокат лимузинов, segway, а также предлагаем нашим клиентам широкий спектр услуг, учитывая оптимальное соотношение цены и качества.
20 sorts of roses, 18 sorts of gerber, 15 sorts of alstroemeria, 19 sorts of tulips, 12 sorts of chrysanthemums, strelitzia, and also wide spectrum of pot plants, are grown in them. В них выращивается 20 сортов роз, 18 сортов гербер, 15 сортов альстромерии, 19 сортов тюльпанов, 12 сортов хризантем, стрелиции, а также широкий спектр горшечных растений.
ROBERT'S COFFEE will offer a wide selection of coffee - the original coffee, espresso coffee, flavored coffee, coffee without caffeine, and various types of tea - green tea, tea plant, tea and flavored tea blends. ROBERT'S COFFEE предоставят широкий выбор кофе - натуральный кофе, кофе эспрессо, ароматный кофе, кофе без кофеина, а также различные виды чая - зеленый чай, чай из растений, и ароматный чай.
The wide range of monocular vision has a trade-off: The placement of the horse's eyes decreases the possible range of binocular vision to around 65º on a horizontal plane, occurring in a triangular shape primarily in front of the horse's face. Широкий диапазон монокулярного зрения имеет обратную сторону: расположение глаз лошади уменьшает поле бинокулярного зрения примерно до 65º в горизонтальной плоскости, оно имеет форму треугольника перед головой лошади.
All platforms support a wide range of trading orders, such as: Market, Limit, Stop, Take Profit, Stop Loss, Stop Limit, Trailing Stop, Place Bid/Offer, OCO, IFD etc. Все платформы поддерживают широкий спектр торговых приказов, таких как: Market, Limit, Stop, Take Profit, Stop Loss, Stop Limit, Trailing Stop, Place Bid/Offer, OCO, IFD итд.
Internet in the Czech Republic and Internet access are largely provided by the private sector and is available in a variety of forms, using a variety of technologies, at a wide range of speeds and costs. Доступ в Интернет в Чехии обеспечивается преимущественно предприятиями частного сектора и доступен в различных формах, с использованием различных технологий, имеется широкий выбор скоростей доступа и тарифных планов.