Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Wide - Широкий"

Примеры: Wide - Широкий
International law recognizes wide ranging obligations on States and corresponding rights of victims of torture and other forms of ill-treatment. В международном праве признается широкий круг обязательств, возлагаемых на государства, и соответствующих прав, предоставляемых потерпевшим в результате пыток и других видов жестокого обращения.
Not all journalists focus on human rights - they shine their light on a wide range of issues. Не все журналисты специализируются на правах человека, так как журналистика позволяет освещать широкий круг вопросов.
Various international and regional provisions demonstrate a wide consensus with regard to the need to ensure the right to science for all persons. Положения различных международных и региональных документов демонстрируют широкий консенсус в отношении необходимости обеспечения права на науку для всех лиц.
Evictions require full justification given their adverse impact on a wide range of internationally recognized human rights. С учетом их отрицательного влияния на широкий спектр международно-признанных прав человека, выселения должны быть полностью обоснованными.
Any strategy to eliminate child labour must address a wide range of causes. Любая стратегия ликвидации детского труда должна охватывать широкий круг причин.
Those provisions offer a wide range of options to Member States and the United Nations for the settlement of disputes. Эти положения создают для государств - членов и Организации Объединенных Наций широкий спектр вариантов урегулирования споров.
It strikingly reflects the huge workload of the Council and the wide scope of the issues it has to tackle in discharging its mandate. Он поразительно отражает огромную рабочую нагрузку Совета и широкий спектр вопросов, которые он призван решать во исполнение своего мандата.
There is wide consensus it must be a pacific settlement, reached through dialogue and negotiations. Сложился широкий консенсус в пользу того, что должно быт мирное урегулирование на основе диалога и переговоров.
I hope a wide range of donors will step forward with political and financial support at the upcoming Paris conference and beyond. Надеюсь, что в ходе предстоящей парижской конференции, а также после нее с предложениями политической и финансовой поддержки выступит широкий круг доноров.
These recommendations cover a wide range of operational and office management issues. В этих рекомендациях охвачен широкий круг оперативных вопросов и вопросов, связанных с руководством работой отделений.
Indonesia believes that the instrument must cover a wide range of conventional arms. Индонезия считает, что данный документ должен охватывать широкий спектр обычных вооружений.
Participants discussed a wide variety of issues, including electronic voting and the establishment of election management training centres. Участники обсуждали широкий круг вопросов, включая электронное голосование и создание центров по подготовке руководителей процесса выборов.
Data from different laboratories on the bioconcentration of PBBs in fish show wide variation. Данные о биоконцентрации в рыбе, полученные в различных лабораториях, обнаруживают широкий разброс.
A wide range of rights and responsibilities was delegated to local municipalities, but without adequate financial autonomy. Местным муниципалитетам был передан широкий круг прав и обязанностей, не подкрепленных соответствующими финансовыми возможностями.
This wide range of proposals was most recently discussed at the Special Event held in conjunction with the IAEA General Conference in 2006. Этот широкий круг предложений обсуждался в последний раз на специальном мероприятии, проведенном параллельно Генеральной конференцией МАГАТЭ в 2006 году.
The process that had produced the Strategic Framework had brought together a wide range of stakeholders and actors. В процессе, в ходе которого были созданы стратегические рамки, участвовал широкий круг заинтересованных сторон и политических сил.
A wide range of services is being provided to ships and cargo and many of them lend themselves to such reform. Для операторов судов и грузов предоставляется широкий диапазон услуг, и многие из них готовы к реформированию.
Institutional and regulatory reforms offer a wide range of experiences and best practices. Для проведения институциональных и регулятивных реформ можно использовать широкий диапазон накопленных знаний и передового опыта.
A wide range of policy options will therefore need to be considered. В связи с этим необходимо рассмотреть широкий круг программных вариантов.
The agenda is wide and flexible enough to cover all issues of interest to all delegations. Повестка дня носит достаточно широкий и гибкий характер, чтобы охватывать все проблемы, представляющие интерес для всех делегаций.
The present Vienna Document of 1999 contains a wide range of transparency and confidence-building measures. Широкий комплекс мер укрепления доверия и безопасности содержит нынешний венский документ 1999 года.
A wide range of issues addressed in the report were noted and commented upon. Был отмечен и прокомментирован широкий ряд вопросов, затронутых в докладе.
The negative list of legal stability contracts was still wide in its scope. Негативный перечень договоров о правовой стабильности по-прежнему имеет широкий охват.
The current negotiating positions spanned a wide range of approaches. Нынешние переговорные позиции охватывают широкий круг подходов.
Thus, a wide range of service activities are now entering the exports of developing economies. Так, широкий круг услуг в настоящее время становится объектом экспортной деятельности развивающихся стран.