Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Wide - Широкий"

Примеры: Wide - Широкий
We offer a wide set of IT services, that are aimed to fit your business' needs. Мы предлагаем Вам широкий спектр услуг в сфере информационных технологий для оптимизации Вашего бизнеса.
If you are looking for a conventional oil that will relieve your muscle tension, then you have a wide range of oil. Если вы ищете обычной нефти, которая избавит мышечное напряжение, то у вас есть широкий диапазон нефти.
The focus had, however, shifted away from sterilization as the sole contraceptive approach and towards offering a wide range of choices to couples. Вместе с тем в настоящее время уделяется больше внимания стерилизации как единственному средству предотвращения беременности, и в этом направлении предлагается широкий круг выборов для супружеских пар.
The National public health program - 2003-2012 provides for a wide range of measures related to the monitoring, promotion, prevention and protection of women's health. Национальная программа общественного здравоохранения на 2003-2012 годы предусматривает широкий круг мер в области мониторинга, укрепления, профилактики и защиты здоровья женщин.
From those discussions there had emerged a wide range of guidelines and implementable recommendations, which IPAs could use in order to become more effective policy advocates. Итогом этих дискуссий стал широкий круг предложений и осуществимых рекомендаций, которые АПИ могут использовать в целях повышения эффективности своей работы по пропаганде инвестиционной политики.
TCDC now involves a wide range of players, and developing countries have substantially expanded bilateral TCDC programmes by providing increased resources and also under broader international support or triangular cooperation. В настоящее время в ТСРС вовлечен широкий круг участников, при этом развивающиеся страны существенно расширили программы двустороннего ТСРС путем увеличения объема ресурсов, а также посредством расширения международной поддержки или трехстороннего сотрудничества.
a toaster wide enough for bagels. Тостер, достаточно широкий для рогаликов.
"Emotional Intelligence is a wide range of skills that young people can develop and improve." "Эмоциональный интеллект - это широкий диапазон навыков, которые подростки могут развивать и совершенствовать."
Check out our wide selection of go-go boots and miniskirts. ќцените наш широкий выбор модных сапог и мини-юбок.
I have a very wide circle. У меня очень широкий широкий круг.
Well, I'm about that wide! Ну, я о том, что он широкий!
The wide array of programmes illustrated in table 1 indicates considerable concern on the part of developing country Governments with regard to population-related issues. Широкий диапазон программ, который иллюстрирует таблица 1, свидетельствует о серьезном внимании, уделяемом правительствами развивающихся стран вопросам, связанным с народонаселением.
The Committee noted with satisfaction the wide variety of space activities being undertaken in those areas and the extensive international cooperation in those activities. Комитет с удовлетворением отметил широкий диапазон космической деятельности в этих областях, а также осуществляемое при этом широкое международное сотрудничество.
In addition to military confidence-building, CSCE covers a wide range of activities that aim at strengthening peace and security in the whole of Europe. Помимо укрепления доверия в военной области СБСЕ осуществляет широкий спектр действий, направленных на укрепление мира и безопасности во всей Европе.
In addition, technical assistance projects covering a wide range of areas have also been implemented at the country level in the island developing countries of the subregion. Кроме того, на страновом уровне в островных развивающихся странах региона осуществлялись также проекты технической помощи, охватывающие широкий диапазон областей.
Article 22 covered a wide range of crimes, and the urgency of bringing their authors to trial before an international court varied considerably. Статья 22 охватывает широкий ряд преступлений, и необходимость привлечения совершивших их лиц к ответственности в международном суде весьма значительно варьируется.
A wide range of issues were discussed, including the rights of minorities, non-citizens and the challenge of revising national legislation to meet international human rights standards. В ходе этих встреч обсуждался широкий круг вопросов, включая права меньшинств и лиц, не являющихся гражданами, и проблемы пересмотра национального законодательства для приведения его в соответствие с международными стандартами в области прав человека.
The report also dealt with a fairly wide spectrum of economic, political and social policies which had a considerable impact on ethnic relations. В докладе также рассматривается довольно широкий спектр экономических, политических и социальных мероприятий, которые существенно влияют на отношения между этническими группами.
My Special Envoy and his colleagues have drawn the two sides' attention to the wide range of options that exist for such an arrangement. Мой Специальный представитель и его коллеги обратили внимание обеих сторон на то, что для такого решения существует широкий круг возможных вариантов.
The Agency's new family planning programme provided medical supervision to pregnant women and nursing mothers, as well as providing counselling and a wide range of contraceptive methods. В рамках новой программы Агентства в области планирования семьи ведется медицинский контроль за беременными женщинами и кормящими матерями, а также предоставляются консультативные услуги и предлагается широкий выбор средств контрацепции.
The questionnaire for the area frame pilot survey covered a wide scope of questions, in which the Agriculture and Food Economy Division was interested in. Вопросник, подготовленный для экспериментального выборочного обследования территорий, охватывал широкий диапазон вопросов, представляющих интерес для Отдела экономики сельского хозяйства и пищевой промышленности.
He hoped that a wide range of views of the developing countries would be taken into account by the secretariat in its consideration of the issue. Он выразил надежду на то, что при рассмотрении этого вопроса секретариат примет во внимание широкий круг мнений развивающихся стран.
The Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women envisage a wide range of measures to increase women's access to and participation in the economy. Найробийские перспективные стратегии в области улучшения положения женщин предусматривают широкий круг мер по расширению доступа женщин к экономической деятельности и их участия в ней.
As a result, 27 project proposals, covering a wide range of criminal justice and crime prevention issues, were prepared during the year. В результате в течение года было подготовлено 27 проектных предложений, охватывающих широкий круг вопросов, касающихся уголовного правосудия и предупреждения преступности.
A wide range of experts in sciences such as criminology, sociology and psychology have expressed doubts concerning the deterrent effect of capital punishment. Широкий круг экспертов в области таких наук, как криминология, социология и психология, выразил сомнение в эффективности смертной казни как сдерживающего фактора.