We offer a wide set of IT services, that are aimed to fit your business' needs. |
Мы предлагаем Вам широкий спектр услуг в сфере информационных технологий для оптимизации Вашего бизнеса. |
If you are looking for a conventional oil that will relieve your muscle tension, then you have a wide range of oil. |
Если вы ищете обычной нефти, которая избавит мышечное напряжение, то у вас есть широкий диапазон нефти. |
The focus had, however, shifted away from sterilization as the sole contraceptive approach and towards offering a wide range of choices to couples. |
Вместе с тем в настоящее время уделяется больше внимания стерилизации как единственному средству предотвращения беременности, и в этом направлении предлагается широкий круг выборов для супружеских пар. |
The National public health program - 2003-2012 provides for a wide range of measures related to the monitoring, promotion, prevention and protection of women's health. |
Национальная программа общественного здравоохранения на 2003-2012 годы предусматривает широкий круг мер в области мониторинга, укрепления, профилактики и защиты здоровья женщин. |
From those discussions there had emerged a wide range of guidelines and implementable recommendations, which IPAs could use in order to become more effective policy advocates. |
Итогом этих дискуссий стал широкий круг предложений и осуществимых рекомендаций, которые АПИ могут использовать в целях повышения эффективности своей работы по пропаганде инвестиционной политики. |
TCDC now involves a wide range of players, and developing countries have substantially expanded bilateral TCDC programmes by providing increased resources and also under broader international support or triangular cooperation. |
В настоящее время в ТСРС вовлечен широкий круг участников, при этом развивающиеся страны существенно расширили программы двустороннего ТСРС путем увеличения объема ресурсов, а также посредством расширения международной поддержки или трехстороннего сотрудничества. |
a toaster wide enough for bagels. |
Тостер, достаточно широкий для рогаликов. |
"Emotional Intelligence is a wide range of skills that young people can develop and improve." |
"Эмоциональный интеллект - это широкий диапазон навыков, которые подростки могут развивать и совершенствовать." |
Check out our wide selection of go-go boots and miniskirts. |
ќцените наш широкий выбор модных сапог и мини-юбок. |
I have a very wide circle. |
У меня очень широкий широкий круг. |
Well, I'm about that wide! |
Ну, я о том, что он широкий! |
The wide array of programmes illustrated in table 1 indicates considerable concern on the part of developing country Governments with regard to population-related issues. |
Широкий диапазон программ, который иллюстрирует таблица 1, свидетельствует о серьезном внимании, уделяемом правительствами развивающихся стран вопросам, связанным с народонаселением. |
The Committee noted with satisfaction the wide variety of space activities being undertaken in those areas and the extensive international cooperation in those activities. |
Комитет с удовлетворением отметил широкий диапазон космической деятельности в этих областях, а также осуществляемое при этом широкое международное сотрудничество. |
In addition to military confidence-building, CSCE covers a wide range of activities that aim at strengthening peace and security in the whole of Europe. |
Помимо укрепления доверия в военной области СБСЕ осуществляет широкий спектр действий, направленных на укрепление мира и безопасности во всей Европе. |
In addition, technical assistance projects covering a wide range of areas have also been implemented at the country level in the island developing countries of the subregion. |
Кроме того, на страновом уровне в островных развивающихся странах региона осуществлялись также проекты технической помощи, охватывающие широкий диапазон областей. |
Article 22 covered a wide range of crimes, and the urgency of bringing their authors to trial before an international court varied considerably. |
Статья 22 охватывает широкий ряд преступлений, и необходимость привлечения совершивших их лиц к ответственности в международном суде весьма значительно варьируется. |
A wide range of issues were discussed, including the rights of minorities, non-citizens and the challenge of revising national legislation to meet international human rights standards. |
В ходе этих встреч обсуждался широкий круг вопросов, включая права меньшинств и лиц, не являющихся гражданами, и проблемы пересмотра национального законодательства для приведения его в соответствие с международными стандартами в области прав человека. |
The report also dealt with a fairly wide spectrum of economic, political and social policies which had a considerable impact on ethnic relations. |
В докладе также рассматривается довольно широкий спектр экономических, политических и социальных мероприятий, которые существенно влияют на отношения между этническими группами. |
My Special Envoy and his colleagues have drawn the two sides' attention to the wide range of options that exist for such an arrangement. |
Мой Специальный представитель и его коллеги обратили внимание обеих сторон на то, что для такого решения существует широкий круг возможных вариантов. |
The Agency's new family planning programme provided medical supervision to pregnant women and nursing mothers, as well as providing counselling and a wide range of contraceptive methods. |
В рамках новой программы Агентства в области планирования семьи ведется медицинский контроль за беременными женщинами и кормящими матерями, а также предоставляются консультативные услуги и предлагается широкий выбор средств контрацепции. |
The questionnaire for the area frame pilot survey covered a wide scope of questions, in which the Agriculture and Food Economy Division was interested in. |
Вопросник, подготовленный для экспериментального выборочного обследования территорий, охватывал широкий диапазон вопросов, представляющих интерес для Отдела экономики сельского хозяйства и пищевой промышленности. |
He hoped that a wide range of views of the developing countries would be taken into account by the secretariat in its consideration of the issue. |
Он выразил надежду на то, что при рассмотрении этого вопроса секретариат примет во внимание широкий круг мнений развивающихся стран. |
The Nairobi Forward-looking Strategies for the Advancement of Women envisage a wide range of measures to increase women's access to and participation in the economy. |
Найробийские перспективные стратегии в области улучшения положения женщин предусматривают широкий круг мер по расширению доступа женщин к экономической деятельности и их участия в ней. |
As a result, 27 project proposals, covering a wide range of criminal justice and crime prevention issues, were prepared during the year. |
В результате в течение года было подготовлено 27 проектных предложений, охватывающих широкий круг вопросов, касающихся уголовного правосудия и предупреждения преступности. |
A wide range of experts in sciences such as criminology, sociology and psychology have expressed doubts concerning the deterrent effect of capital punishment. |
Широкий круг экспертов в области таких наук, как криминология, социология и психология, выразил сомнение в эффективности смертной казни как сдерживающего фактора. |