Английский - русский
Перевод слова Wide
Вариант перевода Широкий

Примеры в контексте "Wide - Широкий"

Примеры: Wide - Широкий
The focus of the forum was to integrate health awareness into educational and training programmes, and it allowed for a wide exchange of national and regional experiences in the areas of health and education. Цель этого Форума состояла главным образом во включении вопросов информированности в области образования в программы в области образования и профессиональной подготовки, и он позволил провести широкий обмен национальным и региональным опытом в области здравоохранения и образования.
In addition, the secretariat has screened the United Nations System as a whole and will provide the centres with a very wide range of related documentation from different parts of the United Nations secretariat as well as specialized United Nations agencies. Кроме того, секретариат проанализировал систему Организации Объединенных Наций в целом и предоставит центрам очень широкий круг соответствующих документов, подготовленных различными подразделениями секретариата Организации Объединенных Наций, а также специализированными учреждениями Организации Объединенных Наций.
The Division should make more use of reliable country data and assist countries in strengthening systems for routine data collection, issues too wide a range of reports and should focus more on poverty and emerging policy issues and the data needs of developing countries. Отделу следует шире использовать достоверные страновые данные и оказывать странам помощь в укреплении систем повседневного сбора данных; Отдел издает слишком широкий спектр докладов, и ему следует сосредоточить более пристальное внимание на проблемах нищеты и нарождающихся проблемах директивного характера, а также на потребностях развивающихся стран в данных.
The terms "marine protected areas" and "specially protected areas" cover a wide range of area-based management tools, which provide a higher level of protection of the biodiversity and critical habitats of clearly delineated areas as compared to the surrounding areas. Термины «охраняемые районы моря» и «особо охраняемые районы» охватывают широкий диапазон зонально привязанных инструментов хозяйствования, обеспечивая более высокий уровень защиты биоразнообразия и важнейших местообитаний в четко обозначенных районах по сравнению с окружающими районами.
However, a wide range of factors have been identified as being associated with an increased potential to develop problems, and may serve to support the early targeting of, and provision of assistance to, those young people most vulnerable to developing future problems. Тем не менее был выявлен широкий диапазон факторов, обусловливающих повышение риска возникновения проблем, которые можно использовать для заблаговременного выявления тех молодых людей и оказания помощи тем молодым людям, которые подвержены наибольшему риску возникновения проблем в будущем.
A wide range of services will be covered, including air, land and maritime transport, tourism, audio-visual services, health, energy and environmental services, business services and electronic commerce. Будет охвачен широкий спектр услуг, включая воздушные, сухопутные и морские перевозки, туризм, аудиовизуальные услуги, услуги здравоохранения, энергетические и экологические услуги, деловые услуги и электронную торговлю.
There is an unacceptably wide - even a growing - gap between the existing norms of international humanitarian and human rights law and common situations on the ground: human rights are frequently and openly violated. Существует недопустимо широкий и даже увеличивающийся разрыв между действующими нормами международного гуманитарного права и нормами в области прав человека, с одной стороны, и общей ситуацией на местах - с другой: права человека часто и откровенно нарушаются.
To prevent further deterioration of milling capacity and to facilitate the timely distribution of flour to ration agents, a wide range of milling spares is required for over 35 mills as a priority requirement, including expendable items for all the 109 mills. В целях недопущения дальнейшего сокращения мукомольных мощностей и содействия своевременному распределению муки среди агентов, занимающихся распределением пайков, следует прежде всего обеспечить широкий ассортимент запасных частей для более чем 35 мукомольных предприятий, в том числе расходуемые материалы для всех 109 мукомольных предприятий.
The report covered a wide range of issues, including funding arrangements, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and integrated and coordinated implementation and follow-up of the major United Nations Conferences and summits. В докладе освещен широкий круг вопросов, в том числе механизмы финансирования, Объединенная программа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу (ЮНАИДС), а также комплексное и скоординированное осуществление решений и последующей деятельности в связи с крупными международными конференциями и совещаниями на высшем уровне Организации Объединенных Наций.
Yet, in accordance with the Committee's line of reasoning, referring to the issue in the communication as a "violation" can be interpreted to include a wide range of situations and circumstances described in the communication. Кроме того, в соответствии с аргументацией Комитета ссылка на "нарушения" в сообщении позволяет охватывать широкий круг ситуаций и обстоятельств, изложенных в сообщении.
If resources were plentiful, national training programmes attended by a wide range of national officers would undoubtedly be more effective than regional programmes attended by only one or two national officers from each participating State. Если бы в средствах не было недостатка, то тогда национальные учебные программы, в которых участвует широкий круг национальных должностных лиц, были бы, несомненно, более эффективными, нежели региональные программы, в которых участвует один-два национальных должностных лица из каждого государства-участника.
We thus need voluntary contributions to support and implement a growing number of our activities and it is important that as wide a range of States as possible make contributions and join the traditional donors in support of our work. Иными словами, мы нуждаемся в добровольных взносах для поддержки и осуществления растущего числа мероприятий, и крайне важно, чтобы как можно более широкий круг государств выделял такие взносы и присоединился к традиционным донорам для поддержки нашей работы.
A wide variety of other tasks will need to be carried out after the end of UNMIK's mandate, such as the handover of our archives to the future authorities and the production and issuance of new travel documents and identification cards to replace the current UNMIK documents. После окончания действия мандата МООНК необходимо будет решать широкий круг других задач, таких, как передача будущим органам власти наших архивов и подготовка и выпуск новых проездных документов и удостоверений личности взамен нынешних документов МООНК.
The Council has covered a wide area in the debate so far, and I notice that many of our colleagues have tried to answer the many questions that you, Mr. President, have posed. Совет уже обсудил широкий спектр вопросов, и я заметил, что многие из наших коллег попытались ответить на многие из вопросов, которые Вы, г-н Председатель, поставили.
We believe that there is a wide range of actions which can improve the conditions on commodity markets and which can help alleviate the poverty of many commodity producers, including through better crop management systems. Мы считаем, что можно принять широкий спектр мер, которые могут улучшить условия на рынках сырьевых товаров и которые могут помочь в уменьшении остроты проблемы нищеты многих производителей сырьевых товаров, в том числе путем использования более эффективных систем ведения сельского хозяйства.
E. Headquarters agreements cover a wide variety of issues concerning the organizations themselves, their Member States, Permanent Missions and their staff, as well as staff members of the organizations, officials and their families. Е. Соглашения о штаб-квартире охватывают широкий круг вопросов, касающихся собственно организаций, их государств-членов, постоянных представительств и их персонала, а также сотрудников организаций, должностных лиц и членов их семей.
This topic covers a wide range of issues such as the relationship between trade and environmental regimes, the effects of environmental measures on trade, trade-related intellectual property rights, environmental goods and services, and the sustainable development implications of trade liberalization. Эта тема охватывает широкий круг вопросов, таких, как отношения между торговым и экологическим режимами, воздействие экологических норм на торговлю, связанные с торговлей права на интеллектуальную собственность, экологические товары и услуги и воздействие либерализации торговли на устойчивое развитие.
Thirdly, on the subject of multilateralism and the role of the United Nations, we note that there is already a wide consensus on strengthening multilateralism and the role of the United Nations. В-третьих, если говорить о проблеме многосторонности и роли Организации Объединенных Наций, то мы хотим отметить, что уже существует широкий консенсус по вопросу укрепления многосторонности и повышения роли Организации Объединенных Наций.
Are there feasible precautions directed at the particular characteristics of submunitions (i.e. wide dispersal, free falling, affected by weather and atmospheric conditions and nature of the terrain when used)? Имеются ли осуществимые предосторожности, нацеленные на специфические характеристики суббоеприпасов (т.е. широкий разброс, свободное падение, подверженность погодным и атмосферным условиям и характеру местности при их применении)?
The Coalition brings together a wide range of partners, civil society groups, networks of women living with HIV and AIDS, Governments and United Nations agencies, who work together to lessen the devastating impact of AIDS on women and girls worldwide. Коалиция объединяет широкий круг участников: организации гражданского общества, организации женщин, живущих с ВИЧ/СПИДом, правительства и организации системы Организации Объединенных Наций, - которые сотрудничают в деле смягчения негативных последствий эпидемии СПИДа для женщин и девочек во всем мире.
A number of recommendations concerned the role of local government in housing, encouraging it to take on a wide range of functions that would improve local housing, including the development of a local housing strategy. Ряд рекомендаций касался роли в жилищном строительстве, органов местного самоуправления которым предлагалось взять на себя широкий ряд функций по улучшению жилищное строительства, способствуя при этом разработке стратегии жилищного строительства на местном уровне.
Emphasizing the non-binding character of the document, he said that the aim had been to produce a document which was general enough to cover a wide range of situations, and yet specific enough to lead to concrete actions. Подчеркнув юридически необязательный характер этого документа, он отметил, что поставленная цель заключалась в подготовке такого документа, который носил бы достаточно общий характер, с тем чтобы охватить широкий спектр ситуаций, и в то же время был достаточно подробным для подготовки конкретных мероприятий.
The Meeting recognized the importance of the United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice, which covered a wide range of basic principles that were essential to effective, efficient and humane criminal justice systems. Совещание признало важность стандартов и норм Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия, которые охватывают широкий круг основных принципов и имеют ключевое значение для обеспечения эффективности, действенности и гуманности систем уголовного правосудия.
The 10-year capacity-building programme for the African Union is the overall framework of United Nations-African Union cooperation, and it covers a wide range of areas of support from the United Nations system to the African Union. Десятилетняя программа создания потенциала Африканского союза дает общие рамки сотрудничества Организации Объединенных Наций-Африканского союза и охватывает широкий диапазон областей, в которых система Организации Объединенных Наций оказывает поддержку Африканскому союзу.
I don't have the other languages in front of me. "But these dignitaries, recognizing the forum, variously addressed a wide range of issues in the area of disarmament and international security." У меня под рукой нет других языков. "Но эти высокопоставленные должностные лица, признавая важность... форума... по-разному затронули широкий круг проблем в сфере разоружения и международной безопасности".